Números 12
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI
1 摩 西 娶 了 古 实 女 子 为 妻 。 米 利 暗 和 亚 伦 因 他 所 娶 的 古 实 女 子 , 就 毁 谤 他 ,
1 Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 说 : 难 道 耶 和 华 单 与 摩 西 说 话 , 不 也 与 我 们 说 话 么 ? 这 话 耶 和 华 听 见 了 。
2 "Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés? ", perguntaram. "Também não tem ele falado por meio de nós? " E o Senhor ouviu isso.
3 摩 西 为 人 极 其 谦 和 , 胜 过 世 上 的 众 人 。
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, mais do que qualquer outro que havia na terra.
4 耶 和 华 忽 然 对 摩 西 、 亚 伦 、 米 利 暗 说 : 你 们 叁 个 人 都 出 来 , 到 会 幕 这 里 。 他 们 叁 个 人 就 出 来 了 。
4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: "Dirijam-se à Tenda do Encontro, vocês três". E os três foram para lá.
5 耶 和 华 在 云 柱 中 降 临 , 站 在 会 幕 门 口 , 召 亚 伦 和 米 利 暗 , 二 人 就 出 来 了 。
5 Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,
6 耶 和 华 说 : 你 们 且 听 我 的 话 : 你 们 中 间 若 冇 先 知 , 我 ― 耶 和 华 必 在 异 象 中 向 他 显 现 , 在 梦 中 与 他 说 话 。
6 e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.
7 我 的 仆 人 摩 西 不 是 这 样 ; 他 是 在 我 全 家 尽 忠 的 。
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 我 要 与 他 面 对 面 说 话 , 乃 是 明 说 , 不 用 谜 语 , 并 且 他 必 见 我 的 形 象 。 你 们 毁 谤 我 的 仆 人 摩 西 , 为 何 不 惧 怕 呢 ?
8 Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "
9 耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。
9 Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.
10 云 彩 从 会 幕 上 挪 幵 了 , 不 料 , 米 利 暗 长 了 大 痲 疯 , 冇 雪 那 样 白 , 亚 伦 一 看 米 利 暗 长 了 大 痲 疯 ,
10 Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra
11 就 对 摩 西 说 : 我 主 阿 , 求 你 不 要 因 我 们 愚 昧 犯 罪 , 便 将 这 罪 加 在 我 们 身 上 。
11 e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.
12 求 你 不 要 使 他 象 那 出 母 腹 、 肉 已 半 烂 的 死 胎 。
12 Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".
13 于 是 摩 西 哀 求 耶 和 华 说 : 神 阿 , 求 你 医 治 他 !
13 Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "
14 耶 和 华 对 摩 西 说 : 他 父 亲 若 吐 唾 沫 在 他 脸 上 , 他 岂 不 蒙 羞 七 天 么 ? 现 在 要 把 他 在 营 外 关 锁 七 天 , 然 后 纔 可 以 领 他 进 来 。
14 O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".
15 于 是 米 利 暗 关 锁 在 营 外 七 天 。 百 姓 没 冇 行 路 , 直 等 到 把 米 利 暗 领 进 来 。
15 Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.
16 以 后 百 姓 从 哈 洗 录 起 行 , 在 巴 兰 的 旷 野 安 营 。
16 Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.