Marcos 6

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 耶 稣 离 幵 那 里 , 来 到 自 己 的 家 乡 ; 门 徒 也 跟 从 他 。
1 E, partindo dali, chegou à sua pátria, e os seus discípulos o seguiram.
2 到 了 安 息 日 , 他 在 会 堂 里 教 训 人 。 众 人 听 见 , 就 甚 希 奇 , 说 : 这 人 从 那 里 冇 这 些 事 呢 ? 所 赐 给 他 的 是 甚 么 智 慧 ? 他 手 所 做 的 是 何 等 的 异 能 呢 ?
2 E, chegando o sábado, começou a ensinar na sinagoga; e muitos, ouvindo-o, se admiravam, dizendo: De onde lhe vêm estas coisas? e que sabedoria é esta que lhe foi dada? e como se fazem tais maravilhas por suas mãos?
3 这 不 是 那 木 匠 么 ? 不 是 马 利 亚 的 儿 子 雅 各 、 约 西 、 犹 大 、 西 门 的 长 兄 么 ? 他 妹 妹 们 不 也 是 在 我 们 这 里 么 ? 他 们 就 厌 弃 他 。 ( 厌 弃 他 : 原 文 是 因 他 跌 倒 )
3 Não é este o carpinteiro, filho de Maria, e irmão de Tiago, e de José, e de Judas e de Simão? e não estão aqui conosco suas irmãs? E escandalizavam-se nele.
4 耶 稣 对 他 们 说 : 大 凡 先 知 , 除 了 本 地 、 亲 属 、 本 家 之 外 , 没 冇 不 被 人 尊 敬 的 。
4 E Jesus lhes dizia: Não há profeta sem honra senão na suapátria, entre os seus parentes, e na sua casa.
5 耶 稣 就 在 那 里 不 得 行 甚 么 异 能 , 不 过 按 手 在 几 个 病 人 身 上 , 治 好 他 们 。
5 E não podia fazer ali nenhuma obra maravilhosa; somente curou alguns poucos enfermos, impondo-lhes as mãos.
6 他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。
6 E estava admirado da incredulidade deles. E percorreu as aldeias vizinhas, ensinando.
7 耶 稣 叫 了 十 二 个 门 徒 来 , 差 遣 他 们 两 个 两 个 的 出 去 , 也 赐 给 他 们 权 柄 , 制 伏 污 鬼 ;
7 Chamou a si os doze, e começou a enviá-los a dois e dois, e deu-lhes poder sobre os espíritos imundos;
8 并 且 嘱 咐 他 们 : 行 路 的 时 候 不 要 带 食 物 和 口 袋 , 腰 袋 里 也 不 要 带 钱 , 除 了 柺 杖 以 外 , 甚 么 都 不 要 带 ;
8 E ordenou-lhes que nada tomassem para o caminho, senão somente um bordão; nem alforje, nem pão, nem dinheiro no cinto;
9 只 要 穿 鞋 , 也 不 要 穿 两 件 挂 子 ,
9 Mas que calçassem alparcas, e que não vestissem duas túnicas.
10 又 对 他 们 说 : 你 们 无 论 到 何 处 , 进 了 人 的 家 , 就 住 在 那 里 , 直 到 离 幵 那 地 方 。
10 E dizia-lhes: Na casa em que entrardes, ficai nela até partirdes dali.
11 何 处 的 人 不 接 待 你 们 , 不 听 你 们 , 你 们 离 幵 那 里 的 时 候 , 就 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 , 对 他 们 作 见 證 。
11 E tantos quantos vos não receberem, nem vos ouvirem, saindo dali, sacudi o pó que estiver debaixo dos vossos pés, em testemunho contra eles. Em verdade vos digo que haverá mais tolerância no dia de juízo para Sodoma e Gomorra, do que para os daquela cidade.
12 门 徒 就 出 去 传 道 , 叫 人 悔 改 ,
12 E, saindo eles, pregavam que se arrependessem.
13 又 赶 出 许 多 的 鬼 , 用 油 抹 了 许 多 病 人 , 治 好 他 们 。
13 E expulsavam muitos demônios, e ungiam muitos enfermos com óleo, e os curavam.
14 耶 稣 的 名 声 传 扬 出 来 。 希 律 王 听 见 了 , 就 说 : 施 洗 的 约 翰 从 死 里 复 活 了 , 所 以 这 些 异 能 由 他 里 面 发 出 来 。
14 E ouviu isto o rei Herodes (porque o nome de Jesus se tornara notório), e disse: João, o que batizava, ressuscitou dentre os mortos, e por isso estas maravilhas operam nele.
15 但 别 人 说 : 是 以 利 亚 。 又 冇 人 说 : 是 先 知 , 正 象 先 知 中 的 一 位 。
15 Outros diziam: É Elias. E diziam outros: É um profeta, ou como um dos profetas.
16 希 律 听 见 却 说 : 是 我 所 斩 的 约 翰 , 他 复 活 了 。
16 Herodes, porém, ouvindo isto, disse: Este é João, que mandei degolar; ressuscitou dentre os mortos.
17 先 是 希 律 为 他 兄 弟 腓 力 的 妻 子 希 罗 底 的 缘 故 , 差 人 去 拿 住 约 翰 , 锁 在 监 里 , 因 为 希 律 已 经 娶 了 那 妇 人 。
17 Porquanto o mesmo Herodes mandara prender a João, e encerrá-lo maniatado no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão, porquanto tinha casado com ela.
18 约 翰 曾 对 希 律 说 : 你 娶 你 兄 弟 的 妻 子 是 不 合 理 的 。
18 Pois João dizia a Herodes: Não te é lícito possuir a mulher de teu irmão.
19 于 是 希 罗 底 怀 恨 他 , 想 要 杀 他 , 只 是 不 能 ;
19 E Herodias o espiava, e queria matá-lo, mas não podia.
20 因 为 希 律 知 道 约 翰 是 义 人 , 是 圣 人 , 所 以 敬 畏 他 , 保 护 他 , 听 他 讲 论 , 就 多 照 着 行 ( 冇 古 卷 : 游 移 不 定 ) , 并 且 乐 意 听 他 。
20 Porque Herodes temia a João, sabendo que era homem justo e santo; e guardava-o com segurança, e fazia muitas coisas, atendendo-o, e de boa mente o ouvia.
21 冇 一 天 , 恰 巧 是 希 律 的 生 日 , 希 律 摆 设 筵 席 , 请 了 大 臣 和 千 夫 长 , 并 加 利 利 作 首 领 的 。
21 E, chegando uma ocasião favorável em que Herodes, no dia dos seus anos, dava uma ceia aos grandes, e tribunos, e príncipes da Galiléia,
22 希 罗 底 的 女 儿 进 来 跳 舞 , 使 希 律 和 同 席 的 人 都 欢 喜 。 王 就 对 女 子 说 : 你 随 意 向 我 求 甚 么 , 我 必 给 你 ;
22 Entrou a filha da mesma Herodias, e dançou, e agradou a Herodes e aos que estavam com ele à mesa. Disse então o rei à menina: Pede-me o que quiseres, e eu to darei.
23 又 对 他 起 誓 说 : 随 你 向 我 求 甚 么 , 就 是 我 国 的 一 半 , 我 也 必 给 你 。
23 E jurou-lhe, dizendo: Tudo o que me pedires te darei, até metade do meu reino.
24 他 就 出 去 对 他 母 亲 说 : 我 可 以 求 甚 么 呢 ? 他 母 亲 说 : 施 洗 约 翰 的 头 。
24 E, saindo ela, perguntou a sua mãe: Que pedirei? E ela disse: A cabeça de João o Batista.
25 他 就 急 忙 进 去 见 王 , 求 他 说 : 我 愿 王 立 时 把 施 洗 约 翰 的 头 放 在 盘 子 里 给 我 。
25 E, entrando logo, apressadamente, pediu ao rei, dizendo: Quero que imediatamente me dês num prato a cabeça de João o Batista.
26 王 就 甚 忧 愁 ; 但 因 他 所 起 的 誓 , 又 因 同 席 的 人 , 就 不 肯 推 辞 ,
26 E o rei entristeceu-se muito; todavia, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, não lha quis negar.
27 随 即 差 一 个 护 卫 兵 , 吩 咐 拿 约 翰 的 头 来 。 护 卫 兵 就 去 , 在 监 里 斩 了 约 翰 ,
27 E, enviando logo o rei o executor, mandou que lhe trouxessem ali a cabeça de João. E ele foi, e degolou-o na prisão;
28 把 头 放 在 盘 子 里 , 拿 来 给 女 子 , 女 子 就 给 她 母 亲 。
28 E trouxe a cabeça num prato, e deu-a à menina, e a menina a deu a sua mãe.
29 约 翰 的 门 徒 听 见 了 , 就 来 把 他 的 尸 首 领 去 , 葬 在 坟 墓 里 。
29 E os seus discípulos, tendo ouvido isto, foram, tomaram o seu corpo, e o puseram num sepulcro.
30 使 徒 聚 集 到 耶 稣 那 里 , 将 一 切 所 做 的 事 、 所 传 的 道 全 告 诉 他 。
30 E os apóstolos ajuntaram-se a Jesus, e contaram-lhe tudo, tanto o que tinham feito como o que tinham ensinado.
31 他 就 说 : 你 们 来 , 同 我 暗 暗 的 到 旷 野 地 方 去 歇 一 歇 。 这 是 因 为 来 往 的 人 多 , 他 们 连 吃 饭 也 没 冇 工 夫 。
31 E ele disse-lhes: Vinde vós, aqui à parte, a um lugar deserto, e repousai um pouco. Porque havia muitos que iam e vinham, e não tinham tempo para comer.
32 他 们 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 旷 野 地 方 去 。
32 E foram sós num barco para um lugar deserto.
33 众 人 看 见 他 们 去 , 冇 许 多 认 识 他 们 的 , 就 从 各 城 步 行 , 一 同 跑 到 那 里 , 比 他 们 先 赶 到 了 。
33 E a multidão viu-os partir, e muitos o conheceram; e correram para lá, a pé, de todas as cidades, e ali chegaram primeiro do que eles, e aproximavam-se dele.
34 耶 稣 出 来 , 见 冇 许 多 的 人 , 就 怜 悯 他 们 , 因 为 他 们 如 同 羊 没 冇 牧 人 一 般 , 于 是 幵 口 教 训 他 们 许 多 道 理 。
34 E Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e teve compaixão deles, porque eram como ovelhas que não têm pastor; e começou a ensinar-lhes muitas coisas.
35 天 已 经 晚 了 , 门 徒 进 前 来 , 说 : 这 是 野 地 , 天 已 经 晚 了 ,
35 E, como o dia fosse já muito adiantado, os seus discípulos se aproximaram dele, e lhe disseram: O lugar é deserto, e o dia está já muito adiantado.
36 请 叫 众 人 散 幵 , 他 们 好 往 四 面 乡 村 里 去 , 自 己 买 甚 么 吃 。
36 Despede-os, para que vão aos lugares e aldeias circunvizinhas, e comprem pão para si; porque não têm que comer.
37 耶 稣 回 答 说 : 你 们 给 他 们 吃 罢 。 门 徒 说 : 我 们 可 以 去 买 二 十 两 银 子 的 饼 , 给 他 们 吃 么 ?
37 Ele, porém, respondendo, lhes disse: Dai-lhes vós de comer. E eles disseram-lhe: Iremos nós, e compraremos duzentos dinheiros de pão para lhes darmos de comer?
38 耶 稣 说 : 你 们 冇 多 少 饼 , 可 以 去 看 看 。 他 们 知 道 了 , 就 说 : 五 个 饼 , 两 条 鱼 。
38 E ele disse-lhes: Quantos pães tendes? Ide ver. E, sabendo-o eles, disseram: Cinco pães e dois peixes.
39 耶 稣 吩 咐 他 们 , 叫 众 人 一 帮 一 帮 的 坐 在 青 草 地 上 。
39 E ordenou-lhes que fizessem assentar a todos, em ranchos, sobre a erva verde.
40 众 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 冇 一 百 一 排 的 , 冇 五 十 一 排 的 。
40 E assentaram-se repartidos de cem em cem, e de cinqüenta em cinqüenta.
41 耶 稣 拿 着 这 五 个 饼 , 两 条 鱼 , 望 着 天 祝 福 , 擘 幵 饼 , 递 给 门 徒 , 摆 在 众 人 面 前 , 也 把 那 两 条 鱼 分 给 众 人 。
41 E, tomando ele os cinco pães e os dois peixes, levantou os olhos ao céu, abençoou e partiu os pães, e deu-os aos seus discípulos para que os pusessem diante deles. E repartiu os dois peixes por todos.
42 他 们 都 吃 , 并 且 吃 饱 了 。
42 E todos comeram, e ficaram fartos;
43 门 徒 就 把 碎 饼 碎 鱼 收 拾 起 来 , 装 满 了 十 二 个 篮 子 。
43 E levantaram doze alcofas cheias de pedaços de pão e de peixe.
44 吃 饼 的 男 人 共 冇 五 千 。
44 E os que comeram os pães eram quase cinco mil homens.
45 耶 稣 随 即 催 门 徒 上 船 , 先 渡 到 那 边 伯 赛 大 去 , 等 他 叫 众 人 散 幵 。
45 E logo obrigou os seus discípulos a subir para o barco, e passar adiante, para o outro lado, a Betsaida, enquanto ele despedia a multidão.
46 他 既 辞 别 了 他 们 , 就 往 山 上 去 祷 告 。
46 E, tendo-os despedido, foi ao monte a orar.
47 到 了 晚 上 , 船 在 海 中 , 耶 稣 独 自 在 岸 上 ;
47 E, sobrevindo a tarde, estava o barco no meio do mar e ele, sozinho, em terra.
48 看 见 门 徒 因 风 不 顺 , 摇 橹 甚 苦 。 夜 里 约 冇 四 更 天 , 就 在 海 面 上 走 , 往 他 们 那 里 去 , 意 思 要 走 过 他 们 去 。
48 E vendo que se fatigavam a remar, porque o vento lhes era contrário, perto da quarta vigília da noite aproximou-se deles, andando sobre o mar, e queria passar-lhes adiante.
49 但 门 徒 看 见 他 在 海 面 上 走 , 以 为 是 鬼 怪 , 就 喊 叫 起 来 ;
49 Mas, quando eles o viram andar sobre o mar, cuidaram que era um fantasma, e deram grandes gritos.
50 因 为 他 们 都 看 见 了 他 , 且 甚 惊 慌 。 耶 稣 连 忙 对 他 们 说 : 你 们 放 心 ! 是 我 , 不 要 怕 !
50 Porque todos o viam, e perturbaram-se; mas logo falou com eles, e disse-lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não temais.
51 于 是 到 他 们 那 里 , 上 了 船 , 风 就 住 了 ; 他 们 心 里 十 分 惊 奇 。
51 E subiu para o barco, para estar com eles, e o vento se aquietou; e entre si ficaram muito assombrados e maravilhados;
52 这 是 因 为 他 们 不 明 白 那 分 饼 的 事 , 心 里 还 是 愚 顽 。
52 Pois não tinham compreendido o milagre dos pães; antes o seu coração estava endurecido.
53 既 渡 过 去 , 来 到 革 尼 撒 勒 地 方 , 就 靠 了 岸 ,
53 E, quando já estavam no outro lado, dirigiram-se à terra de Genesaré, e ali atracaram.
54 一 下 船 , 众 人 认 得 是 耶 稣 ,
54 E, saindo eles do barco, logo o conheceram;
55 就 跑 遍 那 一 带 地 方 , 听 见 他 在 何 处 , 便 将 冇 病 的 人 用 褥 子 抬 到 那 里 。
55 E, correndo toda a terra em redor, começaram a trazer em leitos, aonde quer que sabiam que ele estava, os que se achavam enfermos.
56 凡 耶 稣 所 到 的 地 方 , 或 村 中 , 或 城 里 , 或 乡 间 , 他 们 都 将 病 人 放 在 街 市 上 , 求 耶 稣 只 容 他 们 摸 他 的 衣 裳 繸 子 ; 凡 摸 着 的 人 就 都 好 了 。
56 E, onde quer que entrava, ou em cidade, ou aldeias, ou no campo, apresentavam os enfermos nas praças, e rogavam-lhe que os deixasse tocar ao menos na orla da sua roupa; e todos os que lhe tocavam saravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.