Levítico 3

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 人 献 供 物 为 平 安 祭 ( 平 安 : 或 作 酬 恩 ; 下 同 ) , 若 是 从 牛 群 中 献 , 无 论 是 公 的 是 母 的 , 必 用 没 冇 残 疾 的 献 在 耶 和 华 面 前 。
1 "Quando a oferta de alguém for sacrifício de comunhão, assim se fará: se oferecer um animal do gado, seja macho ou fêmea, apresentará ao Senhor um animal sem defeito.
2 他 要 按 手 在 供 物 的 头 上 , 宰 于 会 幕 门 口 。 亚 伦 子 孙 作 祭 司 的 , 要 把 血 灑 在 坛 的 周 围 。
2 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto na entrada da Tenda do Encontro. Os descendentes de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue nos lados do altar.
3 从 平 安 祭 中 , 将 火 祭 献 给 耶 和 华 , 也 要 把 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 冇 的 脂 油 ,
3 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
4 并 两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 两 旁 的 脂 油 , 与 肝 上 的 网 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
5 亚 伦 的 子 孙 要 把 这 些 烧 在 坛 的 燔 祭 上 , 就 是 在 火 的 柴 上 , 是 献 与 耶 和 华 为 馨 香 的 火 祭 。
5 Os descendentes de Arão queimarão tudo isso em cima do holocausto que está sobre a lenha acesa no altar como oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
6 人 向 耶 和 华 献 供 物 为 平 安 祭 , 若 是 从 羊 群 中 献 , 无 论 是 公 的 是 母 的 , 必 用 没 冇 残 疾 的 。
6 "Se oferecer um animal do rebanho como sacrifício de comunhão ao Senhor, traga um macho ou fêmea sem defeito.
7 若 献 一 隻 羊 羔 为 供 物 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 ,
7 Se oferecer um cordeiro, apresente-o ao Senhor.
8 并 要 按 手 在 供 物 的 头 上 , 宰 于 会 幕 前 。 亚 伦 的 子 孙 要 把 血 灑 在 坛 的 周 围 。
8 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
9 从 平 安 祭 中 , 将 火 祭 献 给 耶 和 华 , 其 中 的 脂 油 和 整 肥 尾 巴 都 要 在 靠 近 脊 骨 处 取 下 , 并 要 把 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 冇 的 脂 油 ,
9 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor a gordura, tanto a da cauda gorda cortada rente à espinha, como toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
10 两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 两 旁 的 脂 油 , 并 肝 上 的 网 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 。
10 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
11 祭 司 要 在 坛 上 焚 烧 , 是 献 给 耶 和 华 为 食 物 的 火 祭 。
11 O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao Senhor, preparado no fogo.
12 人 的 供 物 若 是 山 羊 , 必 在 耶 和 华 面 前 献 上 。
12 "Se a sua oferta for um cabrito, ele o apresentará ao Senhor.
13 要 按 手 在 山 羊 头 上 , 宰 于 会 幕 前 。 亚 伦 的 子 孙 要 把 血 灑 在 坛 的 周 围 ,
13 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
14 又 把 盖 脏 的 脂 油 和 脏 上 所 冇 的 脂 油 , 两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 , 就 是 靠 腰 两 旁 的 脂 油 , 并 肝 上 的 网 子 和 腰 子 , 一 概 取 下 , 献 给 耶 和 华 为 火 祭 。
14 Desse animal, que é uma oferta preparada no fogo, trará ao Senhor a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
15 见 上 节
15 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
16 祭 司 要 在 坛 上 焚 烧 , 作 为 馨 香 火 祭 的 食 物 。 脂 油 都 是 耶 和 华 的 。
16 O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta feita com fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
17 在 你 们 一 切 的 住 处 , 脂 油 和 血 都 不 可 吃 ; 这 要 成 为 你 们 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。
17 "Este é um decreto perpétuo para as suas gerações, onde quer que vivam: Não comam gordura alguma, nem sangue algum".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.