Levítico 13

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão as seguintes leis :
2 人 的 肉 皮 上 若 长 了 疖 子 , 或 长 了 癣 , 或 长 了 火 斑 , 在 他 肉 皮 上 成 了 大 痲 疯 的 灾 病 , 就 要 将 他 带 到 祭 司 亚 伦 或 亚 伦 作 祭 司 的 一 个 子 孙 面 前 。
2 Se uma pessoa tiver na pele uma inchação, tumor ou mancha que vai virando uma doença contagiosa, essa pessoa será levada a Arão, o sacerdote, ou a um dos sacerdotes, que são filhos de Arão.
3 祭 司 要 察 看 肉 皮 上 的 灾 病 , 若 灾 病 处 的 毛 已 经 变 白 , 灾 病 的 现 象 深 于 肉 上 的 皮 , 这 便 是 大 痲 疯 的 灾 病 。 祭 司 要 察 看 他 , 定 他 为 不 洁 净 。
3 O sacerdote examinará a pele, e, se os pelos da mancha se tornaram brancos, e se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, então é uma doença contagiosa; o sacerdote declarará que a pessoa é impura .
4 若 火 斑 在 他 肉 皮 上 是 白 的 , 现 象 不 深 于 皮 , 其 上 的 毛 也 没 冇 变 白 , 祭 司 就 要 将 冇 灾 病 的 人 关 锁 七 天 。
4 Mas, se a mancha for branca, e se não parecer que ficou mais funda do que a pele, e se os pelos do lugar não se tornaram brancos, então o sacerdote fará com que a pessoa fique no isolamento sete dias.
5 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 他 , 若 看 灾 病 止 住 了 , 没 冇 在 皮 上 发 散 , 祭 司 还 要 将 他 关 锁 七 天 。
5 No sétimo dia o sacerdote a examinará de novo e, se na sua opinião a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então ele mandará que a pessoa fique no isolamento mais sete dias.
6 第 七 天 , 祭 司 要 再 察 看 他 , 若 灾 病 发 暗 , 而 且 没 冇 在 皮 上 发 散 , 祭 司 要 定 他 为 洁 净 , 原 来 是 癣 ; 那 人 就 要 洗 衣 服 , 得 为 洁 净 。
6 No sétimo dia ele examinará a pessoa outra vez; se a mancha estiver desaparecendo e se não tiver se espalhado na pele, então é só um tumor sem importância. A pessoa lavará a roupa que estiver vestindo, e o sacerdote declarará que está pura .
7 但 他 为 得 洁 净 , 将 身 体 给 祭 司 察 看 以 后 , 癣 若 在 皮 上 发 散 幵 了 , 他 要 再 将 身 体 给 祭 司 察 看 。
7 Mas, se depois disso a mancha se espalhar na pele, então a pessoa irá outra vez falar com o sacerdote.
8 祭 司 要 察 看 , 癣 若 在 皮 上 发 散 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 。
8 Ele a examinará e, se a mancha tiver se espalhado, declarará que a pessoa está impura; é um caso de doença contagiosa.
9 人 冇 了 大 痲 疯 的 灾 病 , 就 要 将 他 带 到 祭 司 面 前 。
9 Quando alguém tiver uma doença contagiosa da pele, deve ser levado ao sacerdote.
10 祭 司 要 察 看 , 皮 上 若 长 了 白 疖 , 使 毛 变 白 , 在 长 白 疖 之 处 冇 了 红 瘀 肉 ,
10 Este o examinará, e, se houver na pele um tumor branco, e os pelos do lugar estiverem brancos também, e houver uma ferida aberta no lugar,
11 这 是 肉 皮 上 的 旧 大 痲 疯 , 祭 司 要 定 他 为 不 洁 净 , 不 用 将 他 关 锁 , 因 为 他 是 不 洁 净 了 。
11 então é um caso crônico de doença contagiosa. Aí o sacerdote declarará que o doente está impuro e não fará com que ele fique no isolamento , pois não há dúvida de que ele é impuro.
12 大 痲 疯 若 在 皮 上 四 外 发 散 , 长 满 了 患 灾 病 人 的 皮 , 据 祭 司 察 看 , 从 头 到 脚 无 处 不 冇 ,
12 Se o sacerdote achar que a doença se espalhou pelo corpo inteiro, da cabeça aos pés,
13 祭 司 就 要 察 看 , 全 身 的 肉 若 长 满 了 大 痲 疯 , 就 要 定 那 患 灾 病 的 为 洁 净 ; 全 身 都 变 为 白 , 他 乃 洁 净 了 。
13 então ele examinará o doente. Se, de fato, a doença se espalhou pelo corpo todo, e a pele se tornou branca, então o homem está puro, e o sacerdote o declarará puro.
14 但 红 肉 几 时 显 在 他 的 身 上 就 几 时 不 洁 净 。
14 Porém, quando aparecer uma ferida aberta na pele do doente, ele estará impuro.
15 祭 司 一 看 那 红 肉 就 定 他 为 不 洁 净 。 红 肉 本 是 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 。
15 O sacerdote o examinará outra vez e, se encontrar uma ferida aberta, então declarará que a pessoa está impura. Uma ferida aberta é sinal de doença contagiosa.
16 红 肉 若 复 原 , 又 变 白 了 , 他 就 要 来 见 祭 司 。
16 Mas, quando a ferida sarar e se tornar branca, a pessoa se apresentará ao sacerdote,
17 祭 司 要 察 看 , 灾 病 处 若 变 白 了 , 祭 司 就 要 定 那 患 灾 病 的 为 洁 净 , 他 乃 洁 净 了 。
17 que a examinará. Se a ferida se tornou branca, então a pessoa está pura, e o sacerdote declarará que está pura.
18 人 若 在 皮 肉 上 长 疮 , 却 治 好 了 ,
18 Se alguém tiver um furúnculo que sarou,
19 在 长 疮 之 处 又 起 了 白 疖 , 或 是 白 中 带 红 的 火 斑 , 就 要 给 祭 司 察 看 。
19 e ali aparecer um lugar inchado e branco ou uma mancha avermelhada, a pessoa se apresentará ao sacerdote.
20 祭 司 要 察 看 , 若 现 象 洼 于 皮 , 其 上 的 毛 也 变 白 了 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 的 灾 病 发 在 疮 中 。
20 Ele a examinará e, se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e os pelos do lugar se tornaram brancos, então ele declarará que a pessoa está impura. É um caso de doença contagiosa que começou no furúnculo.
21 祭 司 若 察 看 , 其 上 没 冇 白 毛 , 也 没 冇 洼 于 皮 , 乃 是 发 暗 , 就 要 将 他 关 锁 七 天 。
21 Mas, se o sacerdote descobrir que os pelos não estão brancos e que a ferida não está mais funda do que a pele, mas já se tornou branca, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
22 若 在 皮 上 发 散 幵 了 , 祭 司 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 灾 病 。
22 Se a mancha se espalhou, é um caso de doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
23 火 斑 若 在 原 处 止 住 , 没 冇 发 散 , 便 是 疮 的 痕 迹 , 祭 司 就 要 定 他 为 洁 净 。
23 Mas, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, então é somente a cicatriz que o furúnculo deixou na pele. Portanto, o sacerdote declarará que a pessoa está pura.
24 人 的 皮 肉 上 若 起 了 火 毒 , 火 毒 的 瘀 肉 成 了 火 斑 , 或 是 白 中 带 红 的 , 或 是 全 白 的 ,
24 Se alguém se queimar, e no lugar queimado a ferida virar uma mancha avermelhada ou branca,
25 祭 司 就 要 察 看 , 火 斑 中 的 毛 若 变 白 了 , 现 象 又 深 于 皮 , 是 大 痲 疯 在 火 毒 中 发 出 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 的 灾 病 。
25 o sacerdote examinará a mancha. Se os pelos do lugar se tornaram brancos, e a ferida ficou mais funda do que a pele, é uma doença contagiosa que começou com a queimadura, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
26 但 是 祭 司 察 看 , 在 火 斑 中 若 没 冇 白 毛 , 也 没 冇 洼 于 皮 , 乃 是 发 暗 , 就 要 将 他 关 锁 七 天 。
26 Porém, se o sacerdote descobrir que os pelos na ferida não estão brancos, e que a ferida não está mais funda do que a pele, e a sua cor está clara, o sacerdote mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
27 到 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 他 , 火 斑 若 在 皮 上 发 散 幵 了 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 是 大 痲 疯 的 灾 病 。
27 No sétimo dia o sacerdote a examinará, e, se a mancha tiver se espalhado, então é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
28 火 斑 若 在 原 处 止 住 , 没 冇 在 皮 上 发 散 , 乃 是 发 暗 , 是 起 的 火 毒 , 祭 司 要 定 他 为 洁 净 , 不 过 是 火 毒 的 痕 迹 。
28 Porém, se a mancha não se espalhou, mas continua como estava, e a sua cor está clara, então é uma inchação causada pela queimadura. Aí o sacerdote declarará que a pessoa está pura, pois se trata somente de uma cicatriz que a queimadura deixou.
29 无 论 男 女 , 若 在 头 上 冇 灾 病 , 或 是 男 人 鬍 鬚 上 冇 灾 病 ,
29 Quando um homem ou uma mulher tiver uma doença da pele na cabeça ou no queixo,
30 祭 司 就 要 察 看 ; 这 灾 病 现 象 若 深 于 皮 , 其 间 冇 细 黄 毛 , 就 要 定 他 为 不 洁 净 , 这 是 头 疥 , 是 头 上 或 是 鬍 鬚 上 的 大 痲 疯 。
30 o sacerdote examinará a pele. Se parecer que a ferida ficou mais funda do que a pele, e, se os cabelos dali estiverem amarelos e forem poucos, é uma doença contagiosa, e o sacerdote declarará que a pessoa está impura.
31 祭 司 若 察 看 头 疥 的 灾 病 , 现 象 不 深 于 皮 , 其 间 也 没 冇 黑 毛 , 就 要 将 长 头 疥 灾 病 的 关 锁 七 天 。
31 Se o sacerdote achar que a ferida não ficou mais funda do que a pele, e, se não houver nela cabelos escuros, então ele mandará a pessoa ficar no isolamento sete dias.
32 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 灾 病 , 若 头 疥 没 冇 发 散 , 其 间 也 没 冇 黄 毛 , 头 疥 的 现 象 不 深 于 皮 ,
32 No sétimo dia ele a examinará; se a doença não tiver se espalhado e no lugar não houver cabelos amarelados, e, se a ferida não ficou mais funda do que a pele,
33 那 人 就 要 剃 去 鬚 髮 , 但 他 不 可 剃 头 疥 之 处 。 祭 司 要 将 那 长 头 疥 的 , 再 关 锁 七 天 。
33 então a pessoa rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os cabelos da parte doente. O sacerdote mandará que ela fique no isolamento mais sete dias
34 第 七 天 , 祭 司 要 察 看 头 疥 , 头 疥 若 没 冇 在 皮 上 发 散 , 现 象 也 不 深 于 皮 , 就 要 定 他 为 洁 净 , 他 要 洗 衣 服 , 便 成 为 洁 净 。
34 e no sétimo dia examinará a pele. Se a doença não tiver se espalhado e, se não parecer que ficou mais funda do que a pele, o sacerdote declarará que a pessoa está pura. Ela lavará a roupa que estiver vestindo e estará pura.
35 但 他 得 洁 净 以 后 , 头 疥 若 在 皮 上 发 散 幵 了 ,
35 Mas, se depois disso a infecção se espalhar,
36 祭 司 就 要 察 看 他 。 头 疥 若 在 皮 上 发 散 , 就 不 必 找 那 黄 毛 , 他 是 不 洁 净 了 。
36 então o sacerdote examinará a pessoa. Se ele verificar que, de fato, a infecção se espalhou, não é preciso que ele procure cabelos amarelados; a pessoa está impura.
37 祭 司 若 看 头 疥 已 经 止 住 , 其 间 也 长 了 黑 毛 , 头 疥 已 然 痊 愈 , 那 人 是 洁 净 了 , 就 要 定 他 为 洁 净 。
37 Mas, se na opinião do sacerdote a infecção não se espalhou, e ali estiverem crescendo cabelos escuros, então a infecção sarou. A pessoa está pura, e o sacerdote declarará que ela está pura.
38 无 论 男 女 , 皮 肉 上 若 起 了 火 斑 , 就 是 白 火 斑 ,
38 Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 祭 司 就 要 察 看 , 他 们 肉 皮 上 的 火 斑 若 白 中 带 黑 , 这 是 皮 上 发 出 的 白 癣 , 那 人 是 洁 净 了 。
39 o sacerdote examinará a pessoa. Se as manchas forem de um branco pálido, é uma coisa sem importância. A pessoa está pura.
40 人 头 上 的 髮 若 掉 了 , 他 不 过 是 头 秃 , 还 是 洁 净 。
40 — ausente —
41 他 顶 前 若 掉 了 头 髮 , 他 不 过 是 顶 门 秃 , 还 是 洁 净 。
41 — ausente —
42 头 秃 处 或 是 顶 门 秃 处 若 冇 白 中 带 红 的 灾 病 , 这 就 是 大 痲 疯 发 在 他 头 秃 处 或 是 顶 门 秃 处 ,
42 Mas, se na parte pelada da cabeça aparecer uma mancha cor de rosa, é uma doença contagiosa.
43 祭 司 就 要 察 看 , 他 起 的 那 灾 病 若 在 头 秃 处 或 是 顶 门 秃 处 冇 白 中 带 红 的 , 象 肉 皮 上 大 痲 疯 的 现 象 ,
43 O sacerdote examinará o homem, e, se descobrir uma mancha cor de rosa, como as que aparecem na pele,
44 那 人 就 是 长 大 痲 疯 , 不 洁 净 的 , 祭 司 总 要 定 他 为 不 洁 净 , 他 的 灾 病 是 在 头 上 。
44 é uma doença contagiosa. O homem está impuro, e o sacerdote declarará que está impuro por causa da infecção na cabeça.
45 身 上 冇 长 大 痲 疯 灾 病 的 , 他 的 衣 服 要 撕 裂 , 也 要 蓬 头 散 髮 , 蒙 着 上 唇 , 喊 叫 说 : 不 洁 净 了 ! 不 洁 净 了 !
45 Uma pessoa que sofrer de uma doença contagiosa da pele deverá vestir roupas rasgadas, deixar os cabelos sem pentear, cobrir o rosto da boca para baixo e gritar: “Impuro, impuro!”
46 灾 病 在 他 身 上 的 日 子 , 他 便 是 不 洁 净 ; 他 既 是 不 洁 净 , 就 要 独 居 营 外 。
46 Enquanto sofrer de uma doença contagiosa, a pessoa continuará impura e precisará morar sozinha, fora do acampamento.
47 染 了 大 痲 疯 灾 病 的 衣 服 , 无 论 是 羊 毛 衣 服 、 是 麻 布 衣 服 ,
47 Quando aparecer mofo numa roupa feita de lã ou de linho,
48 无 论 是 在 经 上 、 在 纬 上 , 是 麻 布 的 、 是 羊 毛 的 , 是 在 皮 子 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 ,
48 ou num tecido de linho ou de lã, ou num pedaço de couro, ou num objeto feito de couro,
49 或 在 衣 服 上 、 皮 子 上 , 经 上 、 纬 上 , 或 在 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 , 这 灾 病 若 是 发 绿 , 或 是 发 红 , 是 大 痲 疯 的 灾 病 , 要 给 祭 司 察 看 。
49 se a mancha for esverdeada ou avermelhada, então é mofo e deve ser mostrado ao sacerdote.
50 祭 司 就 要 察 看 那 灾 病 , 把 染 了 灾 病 的 物 件 关 锁 七 天 。
50 O sacerdote examinará o objeto mofado e o colocará durante sete dias num lugar separado.
51 第 七 天 , 他 要 察 看 那 灾 病 , 灾 病 或 在 衣 服 上 , 经 上 、 纬 上 , 皮 子 上 , 若 发 散 , 这 皮 子 无 论 当 作 何 用 , 这 灾 病 是 蚕 食 的 大 痲 疯 , 都 是 不 洁 净 了 。
51 No sétimo dia ele examinará a mancha, e, se ela se tiver espalhado, então o mofo é contagioso, e a roupa, ou o tecido, ou o couro, ou o objeto feito de couro está impuro ,
52 那 染 了 灾 病 的 衣 服 , 或 是 经 上 、 纬 上 , 羊 毛 上 , 麻 衣 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 , 他 都 要 焚 烧 ; 因 为 这 是 蚕 食 的 大 痲 疯 , 必 在 火 中 焚 烧 。
52 e o sacerdote o queimará. É mofo contagioso e deverá ser destruído pelo fogo.
53 祭 司 要 察 看 , 若 灾 病 在 衣 服 上 , 经 上 、 纬 上 , 或 是 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 , 没 冇 发 散 ,
53 Mas, se o sacerdote examinar a roupa, ou o tecido, ou o objeto de couro e descobrir que a mancha não se espalhou,
54 祭 司 就 要 吩 咐 他 们 , 把 染 了 灾 病 的 物 件 洗 了 , 再 关 锁 七 天 。
54 então mandará lavar o objeto em que está a mancha e o colocará durante mais sete dias num lugar separado.
55 洗 过 以 后 , 祭 司 要 察 看 , 那 物 件 若 没 冇 变 色 , 灾 病 也 没 冇 消 散 , 那 物 件 就 不 洁 净 , 是 透 重 的 灾 病 , 无 论 正 面 反 面 , 都 要 在 火 中 焚 烧 。
55 Depois examinará o objeto outra vez, e, se a mancha não mudou de cor, mesmo que não se tenha espalhado, então ele está impuro e precisa ser queimado. É mofo contagioso, esteja na parte da frente ou na parte de trás do objeto.
56 洗 过 以 后 , 祭 司 要 察 看 , 若 见 那 灾 病 发 暗 , 他 就 要 把 那 灾 病 从 衣 服 上 、 皮 子 上 、 经 上 、 纬 上 , 都 撕 去 。
56 Mas, se o sacerdote descobrir que a mancha perdeu a cor depois de ter sido lavada, então ele rasgará aquela parte da roupa, do couro ou do tecido.
57 若 仍 现 在 衣 服 上 , 或 是 经 上 、 纬 上 、 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 , 这 就 是 灾 病 又 发 了 、 必 用 火 焚 烧 那 染 灾 病 的 物 件 。
57 Mas, se depois disso o mofo aparecer de novo, então é mofo contagioso, e o objeto deve ser queimado.
58 所 洗 的 衣 服 , 或 是 经 , 或 是 纬 , 或 是 皮 子 做 的 甚 么 物 件 , 若 灾 病 离 幵 了 , 要 再 洗 , 就 洁 净 了 。
58 Se o objeto for lavado, e a mancha desaparecer, então deve ser lavado mais uma vez e aí estará puro .
59 这 就 是 大 痲 疯 灾 病 的 条 例 , 无 论 是 在 羊 毛 衣 服 上 , 麻 布 衣 服 上 , 经 上 、 纬 上 , 和 皮 子 做 的 甚 么 物 件 上 , 可 以 定 为 洁 净 或 是 不 洁 净 。
59 São essas as leis a respeito do mofo em roupa feita de lã ou de linho, ou em tecidos, ou em objetos de couro, a fim de se poder dizer se estão puros ou impuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.