Josué 24
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA
1 约 书 亚 将 以 色 列 的 众 支 派 聚 集 在 示 剑 , 召 了 以 色 列 的 长 老 、 族 长 、 审 判 官 , 并 官 长 来 , 他 们 就 站 在 神 面 前 。
1 Depois, reuniu Josué todas as tribos de Israel em Siquém e chamou os anciãos de Israel, os seus cabeças, os seus juízes e os seus oficiais; e eles se apresentaram diante de Deus.
2 约 书 亚 对 众 民 说 : 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 如 此 说 : 古 时 你 们 的 列 祖 , 就 是 亚 伯 拉 罕 和 拿 鹤 的 父 亲 他 拉 , 住 在 大 河 那 边 事 奉 别 神 ,
2 Então, Josué disse a todo o povo: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Antigamente, vossos pais, Tera, pai de Abraão e de Naor, habitaram dalém do Eufrates e serviram a outros deuses.
3 我 将 你 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 从 大 河 那 边 带 来 , 领 他 走 遍 迦 南 全 地 , 又 使 他 的 子 孙 众 多 , 把 以 撒 赐 给 他 ;
3 Eu, porém, tomei Abraão, vosso pai, dalém do rio e o fiz percorrer toda a terra de Canaã; também lhe multipliquei a descendência e lhe dei Isaque.
4 又 把 雅 各 和 以 扫 赐 给 以 撒 , 将 西 珥 山 赐 给 以 扫 为 业 ; 后 来 雅 各 和 他 的 子 孙 下 到 埃 及 去 了 。
4 A Isaque dei Jacó e Esaú e a Esaú dei em possessão as montanhas de Seir; porém Jacó e seus filhos desceram para o Egito.
5 我 差 遣 摩 西 、 亚 伦 , 并 照 我 在 埃 及 中 所 行 的 降 灾 与 埃 及 , 然 后 把 你 们 领 出 来 。
5 Então, enviei Moisés e Arão e feri o Egito com o que fiz no meio dele; e, depois, vos tirei de lá.
6 我 领 你 们 列 祖 出 埃 及 , 他 们 就 到 了 红 海 ; 埃 及 人 带 领 车 辆 马 兵 追 赶 你 们 列 祖 到 红 海 。
6 Tirando eu vossos pais do Egito, viestes ao mar; os egípcios perseguiram vossos pais, com carros e com cavaleiros, até ao mar Vermelho.
7 你 们 列 祖 哀 求 耶 和 华 , 他 就 使 你 们 和 埃 及 人 中 间 黑 暗 了 , 又 使 海 水 淹 没 埃 及 人 。 我 在 埃 及 所 行 的 事 , 你 们 亲 眼 见 过 。 你 们 在 旷 野 也 住 了 许 多 年 日 。
7 E, clamando vossos pais, o Senhor pôs escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre estes, e o mar os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Então, habitastes no deserto por muito tempo.
8 我 领 你 们 到 约 但 河 东 亚 摩 利 人 所 住 之 地 。 他 们 与 你 们 争 战 , 我 将 他 们 交 在 你 们 手 中 , 你 们 便 得 了 他 们 的 地 为 业 ; 我 也 在 你 们 面 前 将 他 们 灭 绝 。
8 Daí eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam dalém do Jordão, os quais pelejaram contra vós outros; porém os entreguei nas vossas mãos, e possuístes a sua terra; e os destruí diante de vós.
9 那 时 , 摩 押 王 西 拨 的 儿 子 巴 勒 起 来 攻 击 以 色 列 人 , 打 发 人 召 了 比 珥 的 儿 子 巴 兰 来 咒 诅 你 们 。
9 Levantou-se, também, o rei de Moabe, Balaque, filho de Zipor, e pelejou contra Israel; mandou chamar Balaão, filho de Beor, para que vos amaldiçoasse.
10 我 不 肯 听 巴 兰 的 话 , 所 以 他 倒 为 你 们 连 连 祝 福 。 这 样 , 我 便 救 你 们 脱 离 巴 勒 的 手 。
10 Porém eu não quis ouvir Balaão; e ele teve de vos abençoar; e, assim, vos livrei da sua mão.
11 你 们 过 了 约 但 河 , 到 了 耶 利 哥 ; 耶 利 哥 人 、 亚 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 迦 南 人 、 赫 人 、 革 迦 撒 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 都 与 你 们 争 战 ; 我 把 他 们 交 在 你 们 手 里 。
11 Passando vós o Jordão e vindo a Jericó, os habitantes de Jericó pelejaram contra vós outros e também os amorreus, os ferezeus, os cananeus, os heteus, os girgaseus, os heveus e os jebuseus; porém os entreguei nas vossas mãos.
12 我 打 发 黄 蜂 飞 在 你 们 前 面 , 将 亚 摩 利 人 的 二 王 从 你 们 面 前 撵 出 , 并 不 是 用 你 的 刀 , 也 不 是 用 你 的 弓 。
12 Enviei vespões adiante de vós, que os expulsaram da vossa presença, bem como os dois reis dos amorreus, e isso não com a tua espada, nem com o teu arco.
13 我 赐 给 你 们 地 土 , 非 你 们 所 修 治 的 ; 我 赐 给 你 们 城 邑 , 非 你 们 所 建 造 的 。 你 们 就 住 在 其 中 , 又 得 吃 非 你 们 所 栽 种 的 葡 萄 园 、 橄 榄 园 的 果 子 。
13 Dei-vos a terra em que não trabalhastes e cidades que não edificastes, e habitais nelas; comeis das vinhas e dos olivais que não plantastes.
14 现 在 你 们 要 敬 畏 耶 和 华 , 诚 心 实 意 的 事 奉 他 , 将 你 们 列 祖 在 大 河 那 边 和 在 埃 及 所 事 奉 的 神 除 掉 , 去 事 奉 耶 和 华 。
14 Agora, pois, temei ao Senhor e servi-o com integridade e com fidelidade; deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais dalém do Eufrates e no Egito e servi ao Senhor .
15 若 是 你 们 以 事 奉 耶 和 华 为 不 好 , 今 日 就 可 以 选 择 所 要 事 奉 的 : 是 你 们 列 祖 在 大 河 那 边 所 事 奉 的 神 呢 ? 是 你 们 所 住 这 地 的 亚 摩 利 人 的 神 呢 ? 至 于 我 和 我 家 , 我 们 必 定 事 奉 耶 和 华 。
15 Porém, se vos parece mal servir ao Senhor , escolhei, hoje, a quem sirvais: se aos deuses a quem serviram vossos pais que estavam dalém do Eufrates ou aos deuses dos amorreus em cuja terra habitais. Eu e a minha casa serviremos ao Senhor .
16 百 姓 回 答 说 : 我 们 断 不 敢 离 弃 耶 和 华 去 事 奉 别 神 ;
16 Então, respondeu o povo e disse: Longe de nós o abandonarmos o Senhor para servirmos a outros deuses;
17 因 耶 和 华 ― 我 们 的 神 曾 将 我 们 和 我 们 列 祖 从 埃 及 地 的 为 奴 之 家 领 出 来 , 在 我 们 眼 前 行 了 那 些 大 神 蹟 , 在 我 们 所 行 的 道 上 , 所 经 过 的 诸 国 , 都 保 护 了 我 们 。
17 porque o Senhor é o nosso Deus; ele é quem nos fez subir, a nós e a nossos pais, da terra do Egito, da casa da servidão, quem fez estes grandes sinais aos nossos olhos e nos guardou por todo o caminho em que andamos e entre todos os povos pelo meio dos quais passamos.
18 耶 和 华 又 把 住 此 地 的 亚 摩 利 人 都 从 我 们 面 前 赶 出 去 。 所 以 , 我 们 必 事 奉 耶 和 华 , 因 为 他 是 我 们 的 神 。
18 O Senhor expulsou de diante de nós todas estas gentes, até o amorreu, morador da terra; portanto, nós também serviremos ao Senhor , pois ele é o nosso Deus.
19 约 书 亚 对 百 姓 说 : 你 们 不 能 事 奉 耶 和 华 ; 因 为 他 是 圣 洁 的 神 , 是 忌 邪 的 神 , 必 不 赦 免 你 们 的 过 犯 罪 恶 。
19 Então, Josué disse ao povo: Não podereis servir ao Senhor , porquanto é Deus santo, Deus zeloso, que não perdoará a vossa transgressão nem os vossos pecados.
20 你 们 若 离 弃 耶 和 华 去 事 奉 外 邦 神 , 耶 和 华 在 降 福 之 后 , 必 转 而 降 祸 与 你 们 , 把 你 们 灭 绝 。
20 Se deixardes o Senhor e servirdes a deuses estranhos, então, se voltará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito bem.
21 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。
21 Então, disse o povo a Josué: Não; antes, serviremos ao Senhor .
22 约 书 亚 对 百 姓 说 : 你 们 选 定 耶 和 华 , 要 事 奉 他 , 你 们 自 己 作 见 證 罢 ! 他 们 说 : 我 们 愿 意 作 见 證 。
22 Josué disse ao povo: Sois testemunhas contra vós mesmos de que escolhestes o Senhor para o servir. E disseram: Nós o somos.
23 约 书 亚 说 : 你 们 现 在 要 除 掉 你 们 中 间 的 外 邦 神 , 专 心 归 向 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 。
23 Agora, pois, deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós e inclinai o coração ao Senhor , Deus de Israel.
24 百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 我 们 必 事 奉 耶 和 华 ― 我 们 的 神 , 听 从 他 的 话 。
24 Disse o povo a Josué: Ao Senhor , nosso Deus, serviremos e obedeceremos à sua voz.
25 当 日 , 约 书 亚 就 与 百 姓 立 约 , 在 示 剑 为 他 们 立 定 律 例 典 章 。
25 Assim, naquele dia, fez Josué aliança com o povo e lha pôs por estatuto e direito em Siquém.
26 约 书 亚 将 这 些 话 都 写 在 神 的 律 法 书 上 , 又 将 一 块 大 石 头 立 在 橡 树 下 耶 和 华 的 圣 所 旁 边 。
26 Josué escreveu estas palavras no Livro da Lei de Deus; tomou uma grande pedra e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava em lugar santo do Senhor .
27 约 书 亚 对 百 姓 说 : 看 哪 , 这 石 头 可 以 向 我 们 作 见 證 ; 因 为 是 听 见 了 耶 和 华 所 吩 咐 我 们 的 一 切 话 , 倘 或 你 们 背 弃 你 们 的 神 , 这 石 头 就 可 以 向 你 们 作 见 證 ( 倘 或 云 云 : 或 作 所 以 要 向 你 们 作 见 證 , 免 得 你 们 背 弃 耶 和 华 ― 你 们 的 神 ) 。
27 Disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será testemunha, pois ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem dito; portanto, será testemunha contra vós outros para que não mintais a vosso Deus.
28 于 是 约 书 亚 打 发 百 姓 各 归 自 己 的 地 业 去 了 。
28 Então, Josué despediu o povo, cada um para a sua herança.
29 这 些 事 以 后 , 耶 和 华 的 仆 人 嫩 的 儿 子 约 书 亚 , 正 一 百 一 十 岁 , 就 死 了 。
29 Depois destas coisas, sucedeu que Josué, filho de Num, servo do Senhor , faleceu com a idade de cento e dez anos.
30 以 色 列 人 将 他 葬 在 他 地 业 的 境 内 , 就 是 在 以 法 莲 山 地 的 亭 拿 西 拉 , 在 迦 实 山 的 北 边 。
30 Sepultaram-no na sua própria herança, em Timnate-Sera, que está na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
31 约 书 亚 在 世 和 约 书 亚 死 后 , 那 些 知 道 耶 和 华 为 以 色 列 人 所 行 诸 事 的 长 老 还 在 的 时 候 , 以 色 列 人 事 奉 耶 和 华 。
31 Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram por muito tempo depois de Josué e que sabiam todas as obras feitas pelo Senhor a Israel.
32 以 色 列 人 从 埃 及 所 带 来 约 瑟 的 骸 骨 , 葬 埋 在 示 剑 , 就 是 在 雅 各 从 前 用 一 百 块 银 子 向 示 剑 的 父 亲 、 哈 抹 的 子 孙 所 买 的 那 块 地 里 ; 这 就 作 了 约 瑟 子 孙 的 产 业 。
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, enterraram-nos em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que veio a ser a herança dos filhos de José.
33 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 也 死 了 , 就 把 他 葬 在 他 儿 子 非 尼 哈 所 得 、 以 法 莲 山 地 的 小 山 上 。
33 Faleceu também Eleazar, filho de Arão, e o sepultaram em Gibeá, pertencente a Fineias, seu filho, a qual lhe fora dada na região montanhosa de Efraim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.