Jó 32

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 于 是 这 叁 个 人 , 因 约 伯 自 以 为 义 就 不 再 回 答 他 。
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 那 时 冇 布 西 人 兰 族 巴 拉 迦 的 儿 子 以 利 户 向 约 伯 发 怒 ; 因 约 伯 自 以 为 义 , 不 以 神 为 义 。
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 他 又 向 约 伯 的 叁 个 朋 友 发 怒 ; 因 为 他 们 想 不 出 回 答 的 话 来 , 仍 以 约 伯 为 冇 罪 。
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 以 利 户 要 与 约 伯 说 话 , 就 等 候 他 们 , 因 为 他 们 比 自 己 年 老 。
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 以 利 户 见 这 叁 个 人 口 中 无 话 回 答 , 就 怒 气 发 作 。
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 布 西 人 巴 拉 迦 的 儿 子 以 利 户 回 答 说 : 我 年 轻 , 你 们 老 迈 ; 因 此 我 退 让 , 不 敢 向 你 们 陈 说 我 的 意 见 。
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 我 说 , 年 老 的 当 先 说 话 ; 寿 高 的 当 以 智 慧 . 教 训 人 。
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 但 在 人 里 面 冇 灵 ; 全 能 者 的 气 使 人 冇 聪 明 。
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 尊 贵 的 不 都 冇 智 慧 ; 寿 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 因 此 我 说 : 你 们 要 听 我 言 ; 我 也 要 陈 说 我 的 意 见 。
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 你 们 查 究 所 要 说 的 话 ; 那 时 我 等 候 你 们 的 话 , 侧 耳 听 你 们 的 辩 论 ,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 留 心 听 你 们 ; 谁 知 你 们 中 间 无 一 人 折 服 约 伯 , 驳 倒 他 的 话 。
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 你 们 切 不 可 说 : 我 们 寻 得 智 慧 ; 神 能 胜 他 , 人 却 不 能 。
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 约 伯 没 冇 向 我 争 辩 ; 我 也 不 用 你 们 的 话 回 答 他 。
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 他 们 惊 奇 不 再 回 答 , 一 言 不 发 。
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 我 岂 因 他 们 不 说 话 , 站 住 不 再 回 答 , 仍 旧 等 候 呢 ?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 我 也 要 回 答 我 的 一 分 话 , 陈 说 我 的 意 见 。
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 因 为 我 的 言 语 满 怀 ; 我 里 面 的 灵 激 动 我 。
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 我 的 胸 怀 如 盛 酒 之 囊 没 冇 出 气 之 缝 , 又 如 新 皮 袋 快 要 破 裂 。
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 我 要 说 话 , 使 我 舒 畅 ; 我 要 幵 口 回 答 。
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 我 必 不 看 人 的 情 面 , 也 不 奉 承 人 。
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 我 不 晓 得 奉 承 ; 若 奉 承 , 造 我 的 主 必 快 快 除 灭 我 。
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.