Gênesis 49

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 雅 各 叫 了 他 的 儿 子 们 来 , 说 : 你 们 都 来 聚 集 , 我 好 把 你 们 日 后 必 遇 的 事 告 诉 你 们 。
1 Então Jacó mandou chamar todos os seus filhos e lhes disse: “Reúnam-se ao meu redor, e eu direi o que acontecerá a cada um de vocês nos dias que virão.
2 雅 各 的 儿 子 们 , 你 们 要 聚 集 而 听 , 要 听 你 们 父 亲 以 色 列 的 话 。
2 “Venham e ouçam, filhos de Jacó, ouçam Israel, seu pai!
3 流 便 哪 , 你 是 我 的 长 子 , 是 我 力 量 强 壮 的 时 候 生 的 , 本 当 大 冇 尊 荣 , 权 力 超 众 。
3 “Rúben, você é meu filho mais velho, minha força, o filho da minha juventude vigorosa; é o primeiro em importância e o primeiro em poder.
4 但 你 放 纵 情 慾 , 滚 沸 如 水 , 必 不 得 居 首 位 ; 因 为 你 上 了 你 父 亲 的 床 , 污 秽 了 我 的 榻 。
4 É, contudo, impetuoso como uma enchente, e não será mais o primeiro. Pois deitou-se em minha cama, desonrou meu leito conjugal.
5 西 缅 和 利 未 是 弟 兄 ; 他 们 的 刀 剑 是 残 忍 的 器 具 。
5 “Simeão e Levi são iguais em tudo; suas armas são instrumentos de violência.
6 我 的 灵 阿 , 不 要 与 他 们 同 谋 ; 我 的 心 哪 , 不 要 与 他 们 联 络 ; 因 为 他 们 趁 怒 杀 害 人 命 , 任 意 砍 断 牛 腿 大 筋 。
6 Que eu jamais esteja presente em suas reuniões e nunca participe de seus planos. Pois, em sua ira, mataram homens e, por diversão, aleijaram bois.
7 他 们 的 怒 气 暴 烈 可 咒 ; 他 们 的 忿 恨 残 忍 可 诅 。 我 要 使 他 们 分 居 在 雅 各 家 里 , 散 住 在 以 色 列 地 中 。
7 Maldita seja sua ira, pois é feroz; maldita sua fúria, pois é cruel. Eu os espalharei entre os descendentes de Jacó, eu os dispersarei por todo o Israel.
8 犹 大 阿 , 你 弟 兄 们 必 赞 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敌 的 颈 项 ; 你 父 亲 的 儿 子 们 必 向 你 下 拜 。
8 “Judá, seus irmãos o louvarão; você agarrará seus inimigos pelo pescoço, e todos os seus parentes se curvarão à sua frente.
9 犹 大 是 个 小 狮 子 ; 我 儿 阿 , 你 抓 了 食 便 上 去 。 你 屈 下 身 去 , 卧 如 公 狮 , 蹲 如 母 狮 , 谁 敢 惹 你 ?
9 Judá, meu filho, é um leão novo que acabou de comer sua presa. Como o leão, ele se agacha, e como a leoa, se deita; quem tem coragem de acordá-lo?
10 圭 必 不 离 犹 大 , 杖 必 不 离 他 两 脚 之 间 , 直 等 细 罗 ( 就 是 赐 平 安 者 ) 来 到 , 万 民 都 必 归 顺 。
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão de autoridade de seus descendentes, até que venha aquele a quem pertence, aquele que todas as nações honrarão.
11 犹 大 把 小 驴 拴 在 葡 萄 树 上 , 把 驴 驹 拴 在 美 好 的 葡 萄 树 上 。 他 在 葡 萄 酒 中 洗 了 衣 服 , 在 葡 萄 汁 中 洗 了 袍 褂 。
11 Ele amarra seu potro a uma videira, seu jumentinho a uma videira seleta. Lava suas roupas em vinho, suas vestes, no sangue das uvas.
12 他 的 眼 睛 必 因 酒 红 润 ; 他 的 牙 齿 必 因 奶 白 亮 。
12 Seus olhos são mais escuros que o vinho, seus dentes, mais brancos que o leite.
13 西 布 伦 必 住 在 海 口 , 必 成 为 停 船 的 海 口 ; 他 的 境 界 必 延 到 西 顿 。
13 “Zebulom se estabelecerá à beira-mar e será um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 以 萨 迦 是 个 强 壮 的 驴 , 卧 在 羊 圈 之 中 。
14 “Issacar é um jumento forte, que descansa entre dois sacos de carga.
15 他 以 安 静 为 佳 , 以 肥 地 为 美 , 便 低 肩 背 重 , 成 为 服 苦 的 仆 人 。
15 Quando vir como o campo é bom e como a terra é agradável, curvará seus ombros para a carga e se sujeitará a trabalhos forçados.
16 但 必 判 断 他 的 民 , 作 以 色 列 支 派 之 一 。
16 “Dã governará seu povo, como qualquer outra tribo de Israel.
17 但 必 作 道 上 的 蛇 , 路 中 的 虺 , 咬 伤 马 蹄 , 使 骑 马 的 坠 落 于 后 。
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora junto ao caminho que morde o calcanhar do cavalo e faz o cavaleiro cair.
18 耶 和 华 阿 , 我 向 来 等 候 你 的 救 恩 。
18 Ó S enhor , espero pelo teu livramento!
19 迦 得 必 被 敌 军 追 逼 , 他 却 要 追 逼 他 们 的 脚 跟 。
19 “Gade será atacado por bandos de saqueadores, mas os atacará quando baterem em retirada.
20 亚 设 之 地 必 出 肥 美 的 粮 食 , 且 出 君 王 的 美 味 。
20 “Aser se alimentará de comidas deliciosas e produzirá iguarias dignas de reis.
21 拿 弗 他 利 是 被 释 放 的 母 鹿 ; 他 出 嘉 美 的 言 语 。
21 “Naftali é uma gazela solta que dá à luz lindos filhotes.
22 约 瑟 是 多 结 果 子 的 树 枝 , 是 泉 旁 多 结 果 的 枝 子 ; 他 的 枝 条 探 出 墙 外 。
22 “José é árvore frutífera, árvore frutífera junto à fonte; seus ramos se estendem por cima do muro.
23 弓 箭 手 将 他 苦 害 , 向 他 射 箭 , 逼 迫 他 。
23 Arqueiros o atacaram brutalmente; atiraram nele e o atormentaram.
24 但 他 的 弓 仍 旧 坚 硬 ; 他 的 手 健 壮 敏 捷 。 这 是 因 以 色 列 的 牧 者 , 以 色 列 的 磐 石 ― 就 是 雅 各 的 大 能 者 。
24 Seu arco, porém, permaneceu esticado, e seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo Pastor, a Rocha de Israel.
25 你 父 亲 的 神 必 帮 助 你 ; 那 全 能 者 必 将 天 上 所 冇 的 福 , 地 里 所 藏 的 福 , 以 及 生 产 乳 养 的 福 , 都 赐 给 你 。
25 Que o Deus de seu pai o ajude; o Todo-poderoso o abençoe com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas das águas, bênçãos dos seios e do ventre.
26 你 父 亲 所 祝 的 福 , 胜 过 我 祖 先 所 祝 的 福 , 如 永 世 的 山 岭 , 至 极 的 边 界 ; 这 些 福 必 降 在 约 瑟 的 头 上 , 临 到 那 与 弟 兄 迥 别 之 人 的 顶 上 。
26 Que as bênçãos de seu pai ultrapassem as bênçãos de meus antepassados e alcancem as alturas das antigas colinas. Que essas bênçãos descansem sobre a cabeça de José, que é príncipe entre seus irmãos.
27 便 雅 悯 是 个 撕 掠 的 狼 , 早 晨 要 吃 他 所 抓 的 , 晚 上 要 分 他 所 夺 的 。
27 “Benjamim é um lobo voraz; pela manhã devora seus inimigos, ao entardecer divide o despojo”.
28 这 一 切 是 以 色 列 的 十 二 支 派 ; 这 也 是 他 们 的 父 亲 对 他 们 所 说 的 话 , 为 他 们 所 祝 的 福 , 都 是 按 着 各 人 的 福 份 为 他 们 祝 福 。
28 Essas são as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai disse ao despedir-se de seus filhos. Deu a cada um deles a bênção que lhe era adequada.
29 他 又 嘱 咐 他 们 说 : 我 将 要 归 到 我 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 里 , 你 们 要 将 我 葬 在 赫 人 以 弗 崙 田 间 的 洞 里 , 与 我 祖 我 父 在 一 处 ,
29 Em seguida, Jacó lhes deu a seguinte instrução: “Em breve morrerei e me reunirei a meus antepassados. Sepultem-me com meu pai e com meu avô na caverna no campo de Efrom, o hitita.
30 就 是 在 迦 南 地 幔 利 前 、 麦 比 拉 田 间 的 洞 ; 那 洞 和 田 是 亚 伯 拉 罕 向 赫 人 以 弗 崙 买 来 为 业 , 作 坟 地 的 。
30 É a caverna de Macpela, perto de Manre, em Canaã, que Abraão comprou do hitita como sepultura permanente.
31 他 们 在 那 里 葬 了 亚 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 , 又 在 那 里 葬 了 以 撒 和 他 的 妻 子 利 百 加 ; 我 也 在 那 里 葬 了 利 亚 。
31 Ali estão sepultados Abraão e sua mulher, Sara. Ali também estão sepultados Isaque e sua mulher, Rebeca. E ali sepultei Lia.
32 那 块 田 和 田 间 的 洞 原 是 向 赫 人 买 的 。
32 É o campo e a caverna que meu avô, Abraão, comprou dos hititas”.
33 雅 各 嘱 咐 众 子 已 毕 , 就 把 脚 收 在 床 上 , 气 绝 而 死 , 归 到 列 祖 ( 原 文 作 本 民 ) 那 里 去 了 。
33 Quando Jacó terminou de dar essa instrução a seus filhos, deitou-se em sua cama, deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.