Êxodo 40

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 正 月 初 一 日 , 你 要 立 起 帐 幕 ,
2 — No dia primeiro do primeiro mês, arme a Tenda da Presença de Deus .
3 把 法 柜 安 放 在 里 面 , 用 幔 子 将 柜 遮 掩 。
3 Coloque na Tenda a arca da aliança , onde estão guardadas as placas com os dez mandamentos; e ponha a cortina na frente da arca.
4 把 桌 子 搬 进 去 , 摆 设 上 面 的 物 。 把 灯 臺 搬 进 去 , 点 其 上 的 灯 。
4 Ponha dentro da Tenda a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela. Ponha dentro da Tenda o candelabro e monte as lamparinas.
5 把 烧 香 的 金 坛 安 在 法 柜 前 , 挂 上 帐 幕 的 门 簾 。
5 Ponha o altar de ouro para queimar incenso na frente da arca da aliança e pendure a cortina na entrada da Tenda.
6 把 燔 祭 坛 安 在 帐 幕 门 前 。
6 E na frente da Tenda coloque o altar de queimar os sacrifícios .
7 把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 在 盆 里 盛 水 。
7 Ponha a pia entre a Tenda e o altar e encha com água.
8 又 在 四 围 立 院 帷 , 把 院 子 的 门 簾 挂 上 。
8 Depois arme o pátio ao redor da Tenda e pendure a cortina na sua entrada.
9 用 膏 油 把 帐 幕 和 其 中 所 冇 的 都 抹 上 , 使 帐 幕 和 一 切 器 具 成 圣 , 就 都 成 圣 。
9 — Então pegue o azeite de ungir e unja a Tenda e tudo o que estiver nela; desse modo, você a separará para mim, e ela ficará sagrada.
10 又 要 抹 燔 祭 坛 和 一 切 器 具 , 使 坛 成 圣 , 就 都 成 为 至 圣 。
10 Depois você ungirá o altar das ofertas a ser completamente queimadas e todos os seus utensílios; assim o altar ficará separado para mim e será muito sagrado.
11 要 抹 洗 濯 盆 和 盆 座 , 使 盆 成 圣 。
11 Do mesmo jeito você ungirá a pia com o seu suporte e a separará para mim.
12 要 使 亚 伦 和 他 儿 子 到 会 幕 门 口 来 , 用 水 洗 身 。
12 — Leve Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda e mande que se lavem.
13 要 给 亚 伦 穿 上 圣 衣 , 又 膏 他 , 使 他 成 圣 , 可 以 给 我 供 祭 司 的 职 分 ;
13 Vista Arão com as suas roupas de sacerdote, unja-o e o separe para mim a fim de que me sirva como sacerdote.
14 又 要 使 他 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。
14 Traga os filhos dele e vista neles as túnicas .
15 怎 样 膏 他 们 的 父 亲 , 也 要 照 样 膏 他 们 , 使 他 们 给 我 供 祭 司 的 职 分 。 他 们 世 世 代 代 凡 受 膏 的 , 就 永 远 当 祭 司 的 职 任 。
15 Em seguida você os ungirá, como ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. Isso fará com que sejam sacerdotes para sempre.
16 摩 西 这 样 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
16 Moisés fez tudo como o Senhor havia ordenado.
17 第 二 年 正 月 初 一 日 , 帐 幕 就 立 起 来 。
17 E assim, no dia primeiro do primeiro mês, quase um ano depois que os israelitas saíram do Egito, a Tenda da Presença de Deus foi armada.
18 摩 西 立 起 帐 幕 , 安 上 带 卯 的 座 , 立 上 板 , 穿 上 闩 , 立 起 柱 子 。
18 Moisés colocou as bases, as armações e as travessas e levantou os postes.
19 在 帐 幕 以 上 搭 罩 棚 , 把 罩 棚 的 顶 盖 盖 在 其 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
19 Ele estendeu a cobertura sobre a Tenda e colocou a cobertura de fora por cima dela, como o Senhor havia ordenado.
20 又 把 法 版 放 在 柜 里 , 把 杠 穿 在 柜 的 两 旁 , 把 施 恩 座 安 在 柜 上 。
20 Depois pegou as duas placas de pedra e as colocou dentro da arca da aliança. Enfiou os cabos nas argolas da arca e colocou a tampa nela.
21 把 柜 抬 进 帐 幕 , 挂 上 遮 掩 柜 的 幔 子 , 把 法 柜 遮 掩 了 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
21 Então pôs a arca na Tenda e, como o Senhor havia ordenado, pendurou a cortina entre o Lugar Santo e o Lugar Santíssimo para que ninguém pudesse ver a arca.
22 又 把 桌 子 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 北 边 , 在 幔 子 外 。
22 Moisés pôs a mesa na Tenda, no lado norte, do lado de fora da cortina,
23 在 桌 子 上 将 饼 陈 设 在 耶 和 华 面 前 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的
23 e colocou sobre ela os pães oferecidos a Deus, o Senhor , como ele havia ordenado.
24 又 把 灯 臺 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 南 边 , 与 桌 子 相 对 ,
24 Moisés pôs o candelabro na Tenda, no lado sul, em frente da mesa
25 在 耶 和 华 面 前 点 灯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
25 e ali, na presença do Senhor , ele acendeu as lamparinas, como o Senhor havia ordenado.
26 把 金 坛 安 在 会 幕 内 的 幔 子 前 ,
26 Pôs o altar de ouro na Tenda, em frente da cortina,
27 在 坛 上 烧 了 馨 香 料 做 的 香 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
27 e queimou o incenso cheiroso, como o Senhor havia ordenado.
28 又 挂 上 帐 幕 的 门 簾 。
28 Pendurou a cortina na entrada da Tenda
29 在 会 幕 的 帐 幕 门 前 , 安 设 燔 祭 坛 , 把 燔 祭 和 素 祭 献 在 其 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
29 e ali, em frente da cortina, colocou o altar para as ofertas que seriam completamente queimadas. Em cima do altar ele apresentou as ofertas a serem queimadas e as ofertas de cereais, como o Senhor havia ordenado.
30 把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。
30 Pôs a pia entre a Tenda e o altar e a encheu com água.
31 摩 西 和 亚 伦 并 亚 伦 的 儿 子 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。
31 Nela Moisés, Arão e os filhos de Arão lavavam os pés
32 他 们 进 会 幕 或 就 近 坛 的 时 候 , 便 都 洗 濯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。
32 todas as vezes que entravam na Tenda ou iam até o altar, como o Senhor havia ordenado.
33 在 帐 幕 和 坛 的 四 围 立 了 院 帷 , 把 院 子 的 门 簾 挂 上 。 这 样 , 摩 西 就 完 了 工 。
33 Moisés armou o pátio em volta da Tenda e do altar e pendurou a cortina na entrada do pátio. E assim ele terminou todo o trabalho.
34 当 时 , 云 彩 遮 盖 会 幕 , 耶 和 华 的 荣 光 就 充 满 了 帐 幕 。
34 Então a nuvem cobriu a Tenda , e ela ficou cheia da glória de Deus, o Senhor ;
35 摩 西 不 能 进 会 幕 ; 因 为 云 彩 停 在 其 上 , 并 且 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 帐 幕 。
35 por isso Moisés não pôde entrar nela.
36 每 逢 云 彩 从 帐 幕 收 上 去 , 以 色 列 人 就 起 程 前 往 ;
36 Os israelitas levavam o seu acampamento de um lugar para outro somente quando a nuvem se levantava de cima da Tenda.
37 云 彩 若 不 收 上 去 , 他 们 就 不 起 程 , 直 等 到 云 彩 收 上 去 。
37 Mas, se a nuvem não se levantava, os israelitas não saíam dali até o dia em que ela se levantava.
38 日 间 , 耶 和 华 的 云 彩 是 在 帐 幕 以 上 ; 夜 间 , 云 中 冇 火 , 在 以 色 列 全 家 的 眼 前 。 在 他 们 所 行 的 路 上 都 是 这 样 。
38 Em todas as suas viagens, eles podiam ver, durante o dia, a nuvem da presença do Senhor em cima da Tenda; e, durante a noite, viam o fogo queimando em cima dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.