Êxodo 39

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 比 撒 列 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 做 精 緻 的 衣 服 , 在 圣 所 用 以 供 职 , 又 为 亚 伦 做 圣 衣 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
1 Com fios de lã azul, púrpura e vermelha foram feitas as roupas sagradas que os sacerdotes deveriam usar quando servissem no Lugar Santo . As roupas de sacerdote para Arão foram feitas como o Senhor havia ordenado a Moisés.
2 他 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 做 以 弗 得 ;
2 Fizeram o manto sacerdotal de fios de lã azul, púrpura e vermelha, de linho fino e de fios de ouro.
3 把 金 子 锤 成 薄 片 , 剪 出 线 来 , 与 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 用 巧 匠 的 手 工 一 同 绣 上 。
3 Fizeram lâminas finas de ouro batido, que foram cortadas em fios para serem tecidos com o linho fino e com os fios de lã azul, púrpura e vermelha.
4 又 为 以 弗 得 做 两 条 相 连 的 肩 带 , 接 连 在 以 弗 得 的 两 头 。
4 Fizeram duas alças para o manto, as quais foram presas nos seus dois lados.
5 其 上 巧 工 织 的 带 子 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 , 用 以 束 上 , 与 以 弗 得 接 连 一 块 , 是 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 做 的 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
5 O cinto, que passava pela cintura do manto, formava uma só peça com ele e era feito dos mesmos materiais, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
6 又 琢 出 两 块 红 玛 瑙 , 镶 在 金 槽 上 , 彷 彿 刻 图 书 , 按 着 以 色 列 儿 子 的 名 字 雕 刻 ;
6 As pedras de ágata foram preparadas e montadas em engastes de ouro. E, com muita habilidade, gravaram nas pedras os nomes dos filhos de Jacó.
7 将 这 两 块 宝 石 安 在 以 弗 得 的 两 条 肩 带 上 , 为 以 色 列 人 做 纪 念 石 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
7 Colocaram essas pedras nas alças do manto sacerdotal para representarem as doze tribos do povo de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
8 他 用 巧 匠 的 手 工 做 胸 牌 , 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 , 用 金 线 与 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 做 的 。
8 O peitoral foi feito como o manto sacerdotal . Eles o fizeram de fios de lã azul, púrpura e vermelha e de linho fino enfeitado com bordados.
9 胸 牌 是 四 方 的 , 叠 为 两 层 ; 这 两 层 长 一 虎 口 , 宽 一 虎 口 ,
9 O peitoral era quadrado e dobrado em dois. Media um palmo de comprimento por um palmo de largura.
10 上 面 镶 着 宝 石 四 行 : 第 一 行 是 红 宝 石 、 红 璧 玺 、 红 玉 ;
10 Nele foram colocadas quatro carreiras de pedras preciosas. Na primeira puseram um rubi, um topázio e uma granada ;
11 第 二 行 是 绿 宝 石 、 蓝 宝 石 、 金 钢 石 ;
11 na segunda carreira puseram uma esmeralda, uma safira e um diamante;
12 第 叁 行 是 紫 玛 瑙 、 白 玛 瑙 、 紫 晶 ;
12 na terceira puseram uma turquesa, uma ágata e uma ametista ;
13 第 四 行 是 水 苍 玉 、 红 玛 瑙 、 碧 玉 。 这 都 镶 在 金 槽 中 。
13 e na quarta, um berilo , um ônix e um jaspe . Essas pedras foram montadas em engastes de ouro.
14 这 些 宝 石 都 是 按 着 以 色 列 十 二 个 儿 子 的 名 字 , 彷 彿 刻 图 书 , 刻 十 二 个 支 派 的 名 字 。
14 Em cada uma dessas pedras estava gravado o nome de um dos filhos de Jacó, para representar as doze tribos de Israel.
15 在 胸 牌 上 , 用 精 金 拧 成 如 绳 子 的 鍊 子 。
15 Com fios de ouro puro trançados fizeram cordões para o peitoral.
16 又 做 两 个 金 槽 和 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 。
16 Fizeram também duas argolas de ouro e as prenderam nas pontas da parte de cima do peitoral.
17 把 那 两 条 拧 成 的 金 鍊 子 穿 过 胸 牌 两 头 的 环 子 ,
17 Passaram os dois cordões de ouro nas duas argolas
18 又 把 鍊 子 的 那 两 头 接 在 两 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 带 上 。
18 e prenderam as duas pontas dos cordões nos dois engastes de ouro do peitoral, que foram presos nas duas alças do manto, na parte da frente.
19 做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 , 在 以 弗 得 里 面 的 边 上 ,
19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam nas duas pontas de baixo do peitoral, na borda do lado de dentro do manto.
20 又 做 两 个 金 环 , 安 在 以 弗 得 前 面 两 条 肩 带 的 下 边 , 挨 近 相 接 之 处 , 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 以 上 。
20 Fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam nas pontas das duas alças do manto, embaixo, na frente dele, perto da costura e acima do cinto.
21 用 一 条 蓝 细 带 子 把 胸 牌 的 环 子 和 以 弗 得 的 环 子 繫 住 , 使 胸 牌 贴 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 上 , 不 可 与 以 弗 得 离 缝 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
21 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, com um cordão azul eles prenderam as argolas do peitoral nas argolas do manto para que o peitoral ficasse preso acima do cinto e não se soltasse.
22 他 用 织 工 做 以 弗 得 的 外 袍 , 颜 色 全 是 蓝 的 。
22 A sobrepeliz, roupa que vai por cima do manto sacerdotal , era tecida inteiramente de fios de lã azul.
23 袍 上 留 一 领 口 , 口 的 周 围 织 出 领 边 来 , 彷 彿 铠 甲 的 领 口 , 免 得 破 裂 。
23 No meio dela havia uma abertura para a cabeça. Essa abertura era rematada com uma tira de malha para que não se rasgasse.
24 在 袍 子 底 边 上 , 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 做 石 榴 ,
24 Em volta de toda a barra da sobrepeliz colocaram aplicações em forma de romãs, feitas de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha.
25 又 用 精 金 做 铃 铛 , 把 铃 铛 钉 在 袍 子 周 围 底 边 上 的 石 榴 中 间 :
25 Fizeram também sininhos de ouro puro e os puseram entre uma romã e outra.
26 一 个 铃 铛 一 个 石 榴 , 一 个 铃 铛 一 个 石 榴 , 在 袍 子 周 围 底 边 上 用 以 供 职 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
26 Desse modo a barra da sobrepeliz ficou enfeitada com uma carreira de sininhos intercalados com romãs, da seguinte maneira: um sininho, uma romã, outro sininho, outra romã, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
27 他 用 织 成 的 细 麻 布 为 亚 伦 和 他 的 儿 子 做 内 袍 ,
27 Fizeram túnicas de linho para Arão e os seus filhos,
28 并 用 细 麻 布 做 冠 冕 和 华 美 的 裹 头 巾 , 用 撚 的 细 麻 布 做 裤 子 ,
28 e a mitra , os chapéus, os calções de linho
29 又 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 撚 的 细 麻 , 以 绣 花 的 手 工 做 腰 带 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
29 e o cinto tecido de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitado com bordados, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 他 用 精 金 做 圣 冠 上 的 牌 , 在 上 面 按 刻 图 书 之 法 , 刻 着 归 耶 和 华 为 圣 。
30 Fizeram ainda de ouro puro uma placa para a coroa sagrada e nela gravaram a seguinte frase: “Separado para o Senhor .”
31 又 用 一 条 蓝 细 带 子 将 牌 繫 在 冠 冕 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
31 E amarraram a placa com um cordão de lã azul, para prendê-la na parte de cima da mitra, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
32 帐 幕 , 就 是 会 幕 , 一 切 的 工 就 这 样 做 完 了 。 凡 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 , 以 色 列 人 都 照 样 作 了 。
32 Todo o trabalho da Tenda da Presença de Deus foi acabado. Os israelitas fizeram tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 他 们 送 到 摩 西 那 里 。 帐 幕 和 帐 幕 的 一 切 器 具 , 就 是 钩 子 、 板 、 闩 、 柱 子 、 带 卯 的 座 ,
33 Eles levaram a Moisés a Tenda e todo o seu equipamento, os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases.
34 染 红 公 羊 皮 的 盖 、 海 狗 皮 的 顶 盖 , 和 遮 掩 柜 的 幔 子 ,
34 Levaram a cobertura de peles de carneiro tingidas de vermelho, a cobertura de peles finas, a cortina que separava o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ,
35 法 柜 和 柜 的 杠 并 施 恩 座 ,
35 a arca da aliança com as placas de pedra, os cabos e a tampa da arca.
36 桌 子 和 桌 子 的 一 切 器 具 并 陈 设 饼 ,
36 Levaram a mesa e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
37 精 金 的 灯 臺 和 摆 列 的 灯 盏 , 与 灯 臺 的 一 切 器 具 , 并 点 灯 的 油 ,
37 o candelabro de ouro puro, as suas lamparinas, todo o seu equipamento e o azeite para as lamparinas.
38 金 坛 、 膏 油 、 馨 香 的 香 料 、 会 幕 的 门 簾 ,
38 Levaram o altar de ouro, o azeite de ungir , o incenso cheiroso, a cortina da entrada da Tenda,
39 铜 坛 和 坛 上 的 铜 网 , 坛 的 杠 并 坛 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,
39 o altar de bronze com a sua grelha, os seus cabos e todo o seu equipamento; e a pia com o seu suporte.
40 院 子 的 帷 子 和 柱 子 , 并 带 卯 的 座 , 院 子 的 门 簾 、 绳 子 、 橛 子 , 并 帐 幕 和 会 幕 中 一 切 使 用 的 器 具 ,
40 Levaram as cortinas do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio e as suas cordas; as estacas da Tenda e todo o equipamento para ser usado nela.
41 精 工 做 的 礼 服 , 和 祭 司 亚 伦 并 他 儿 子 在 圣 所 用 以 供 祭 司 职 分 的 圣 衣 。
41 Levaram as roupas vistosas para os sacerdotes usarem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas do sacerdote Arão e dos seus filhos.
42 这 一 切 工 作 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 做 的 。
42 Os israelitas fizeram todo o trabalho como o Senhor havia ordenado a Moisés.
43 耶 和 华 怎 样 吩 咐 的 , 他 们 就 怎 样 做 了 。 摩 西 看 见 一 切 的 工 都 做 成 了 , 就 给 他 们 祝 福 。
43 Moisés examinou cada coisa e viu que eles tinham feito tudo de acordo com o que o Senhor havia ordenado. Então Moisés os abençoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.