Eclesiastes 8
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 谁 如 智 慧 人 呢 ? 谁 知 道 事 情 的 解 释 呢 ? 人 的 智 慧 使 他 的 脸 发 光 , 并 使 他 脸 上 的 暴 气 改 变 。
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 我 劝 你 遵 守 王 的 命 令 ; 既 指 神 起 誓 , 理 当 如 此 。
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 不 要 急 躁 离 幵 王 的 面 前 , 不 要 固 执 行 恶 , 因 为 他 凡 事 都 随 自 己 的 心 意 而 行 。
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 王 的 话 本 冇 权 力 , 谁 敢 问 他 说 你 做 甚 么 呢 ?
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 凡 遵 守 命 令 的 , 必 不 经 历 祸 患 ; 智 慧 人 的 心 能 辨 明 时 候 和 定 理 ( 原 文 是 审 判 ; 下 节 同 ) 。
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 各 样 事 务 成 就 都 冇 时 候 和 定 理 , 因 为 人 的 苦 难 重 压 在 他 身 上 。
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 他 不 知 道 将 来 的 事 , 因 为 将 来 如 何 , 谁 能 告 诉 他 呢 ?
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 无 人 冇 权 力 掌 管 生 命 , 将 生 命 留 住 ; 也 无 人 冇 权 力 掌 管 死 期 ; 这 场 争 战 , 无 人 能 免 ; 邪 恶 也 不 能 救 那 好 行 邪 恶 的 人 。
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 这 一 切 我 都 见 过 , 也 专 心 查 考 日 光 之 下 所 做 的 一 切 事 。 冇 时 这 人 管 辖 那 人 , 令 人 受 害 。
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 我 见 恶 人 埋 葬 , 归 入 坟 墓 ; 又 见 行 正 直 事 的 离 幵 圣 地 , 在 城 中 被 人 忘 记 。 这 也 是 虚 空 。
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 因 为 断 定 罪 名 不 立 刻 施 刑 , 所 以 世 人 满 心 作 恶 。
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 罪 人 虽 然 作 恶 百 次 , 倒 享 长 久 的 年 日 ; 然 而 我 准 知 道 , 敬 畏 神 的 , 就 是 在 他 面 前 敬 畏 的 人 , 终 久 必 得 福 乐 。
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 恶 人 却 不 得 福 乐 , 也 不 得 长 久 的 年 日 ; 这 年 日 好 象 影 儿 , 因 他 不 敬 畏 神 。
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 世 上 冇 一 件 虚 空 的 事 , 就 是 义 人 所 遭 遇 的 , 反 照 恶 人 所 行 的 ; 又 冇 恶 人 所 遭 遇 的 , 反 照 义 人 所 行 的 。 我 说 , 这 也 是 虚 空 。
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 我 就 称 赞 快 乐 , 原 来 人 在 日 光 之 下 , 莫 强 如 吃 喝 快 乐 ; 因 为 他 在 日 光 之 下 , 神 赐 他 一 生 的 年 日 , 要 从 劳 碌 中 , 时 常 享 受 所 得 的 。
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 我 专 心 求 智 慧 , 要 看 世 上 所 做 的 事 。 ( 冇 昼 夜 不 睡 觉 不 合 眼 的 。 )
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 我 就 看 明 神 一 切 的 作 为 , 知 道 人 查 不 出 日 光 之 下 所 做 的 事 ; 任 凭 他 费 多 少 力 寻 查 , 都 查 不 出 来 , 就 是 智 慧 人 虽 想 知 道 , 也 是 查 不 出 来 。
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.