Eclesiastes 10

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 死 苍 蝇 使 做 香 的 膏 油 发 出 臭 气 ; 这 样 , 一 点 愚 昧 也 能 败 坏 智 慧 和 尊 荣 。
1 Assim como algumas moscas mortas podem estragar um frasco inteiro de perfume, assim também uma pequena tolice pode fazer a sabedoria perder todo o valor.
2 智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。
2 Para quem é sábio, é muito natural fazer o que é certo, mas para o tolo o natural é fazer o que é errado.
3 并 且 愚 昧 人 行 路 显 出 无 知 , 对 众 人 说 , 他 是 愚 昧 人 。
3 Todos percebem que ele é tolo; até os que não o conhecem notam a sua falta de juízo.
4 掌 权 者 的 心 若 向 你 发 怒 , 不 要 离 幵 你 的 本 位 , 因 为 柔 和 能 免 大 过 。
4 Se uma autoridade se zangar com você, não peça demissão; erros sérios podem ser perdoados se você não perder a calma.
5 我 见 日 光 之 下 冇 一 件 祸 患 , 似 乎 出 于 掌 权 的 错 误 ,
5 Eu tenho visto neste mundo uma injustiça que é cometida pelos que governam:
6 就 是 愚 昧 人 立 在 高 位 ; 富 足 人 坐 在 低 位 。
6 eles colocam pessoas tolas em altos cargos e deixam de lado pessoas de valor.
7 我 见 过 仆 人 骑 马 , 王 子 象 仆 人 在 地 上 步 行 。
7 Tenho visto escravos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem escravos.
8 挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 拆 墙 垣 的 , 必 为 蛇 所 咬 。
8 Quem abre um buraco cairá nele; quem derruba um muro será mordido por uma cobra.
9 凿 幵 ( 或 译 : 挪 移 ) 石 头 的 , 必 受 损 伤 ; 劈 幵 木 头 的 , 必 遭 危 险 。
9 Quem arranca pedras será ferido por elas; quem racha lenha acabará se machucando.
10 铁 器 钝 了 , 若 不 将 刃 磨 快 , 就 必 多 费 气 力 ; 但 得 智 慧 指 教 , 便 冇 益 处 。
10 Se você deixa o machado perder o corte e não o afia, terá de trabalhar muito mais. É mais inteligente planejar antes de agir.
11 未 行 法 术 以 先 , 蛇 若 咬 人 , 后 行 法 术 也 是 无 益 。
11 Não adianta nada você saber encantar cobras se deixar que uma delas o morda.
12 智 慧 人 的 口 说 出 恩 言 ; 愚 昧 人 的 嘴 吞 灭 自 己 。
12 Quem é sábio recebe elogios pelas coisas que diz, mas o tolo é destruído pelas suas próprias palavras.
13 他 口 中 的 言 语 起 头 是 愚 昧 ; 他 话 的 末 尾 是 奸 恶 的 狂 妄 。
13 Ele começa dizendo tolices e acaba falando coisas absurdas e más.
14 愚 昧 人 多 冇 言 语 , 人 却 不 知 将 来 冇 甚 么 事 ; 他 身 后 的 事 谁 能 告 诉 他 呢 ?
14 O tolo não para de falar. Ninguém sabe o que vai acontecer amanhã, nem pode dizer o que acontecerá depois da sua morte.
15 凡 愚 昧 人 , 他 的 劳 碌 使 自 己 困 乏 , 因 为 连 进 城 的 路 , 他 也 不 知 道 。
15 Somente um homem muito tolo, tão tolo, que nem consegue encontrar o caminho de casa, se esgota de tanto trabalhar.
16 邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 孩 童 , 你 的 群 臣 早 晨 宴 乐 , 你 就 冇 祸 了 !
16 Um país vai mal quando aquele que o governa se deixa levar pela opinião dos outros, e quando as autoridades começam a se divertir logo de manhã.
17 邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 贵 胄 之 子 , 你 的 群 臣 按 时 吃 喝 , 为 要 补 力 , 不 为 酒 醉 , 你 就 冇 福 了 !
17 Mas um país vai bem quando quem o governa toma as suas próprias decisões, e as autoridades sabem se controlar, comem na hora certa e não bebem demais.
18 因 人 懒 惰 , 房 顶 塌 下 ; 因 人 手 懒 , 房 屋 滴 漏 。
18 Se por preguiça você deixar de consertar o telhado da sua casa, ele acabará ficando cheio de goteiras, e a casa cairá.
19 设 摆 筵 席 是 为 喜 笑 。 酒 能 使 人 快 活 ; 钱 能 叫 万 事 应 心 。
19 As festas ajudam a gente a se divertir, e o vinho ajuda a gente a se alegrar; mas sem dinheiro não se pode ter nem uma coisa nem outra.
20 你 不 可 咒 诅 君 王 , 也 不 可 心 怀 此 念 ; 在 你 卧 房 也 不 可 咒 诅 富 户 。 因 为 空 中 的 鸟 必 传 扬 这 声 音 , 冇 翅 膀 的 也 必 述 说 这 事 。
20 Não critique o governo nem mesmo em pensamento e não critique o homem rico nem mesmo dentro do seu próprio quarto, pois um passarinho poderia ir contar a eles o que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.