Cânticos 6
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 你 这 女 子 中 极 美 丽 的 , 你 的 良 人 往 何 处 去 了 ? 你 的 良 人 转 向 何 处 去 了 , 我 们 好 与 你 同 去 寻 找 他 。 ( 新 娘 )
1 Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2 我 的 良 人 下 入 自 己 园 中 , 到 香 花 畦 , 在 园 内 牧 放 群 羊 , 采 百 合 花 。
2 O meu amor desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumosos. Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim e colhendo lírios.
3 我 属 我 的 良 人 , 我 的 良 人 也 属 我 ; 他 在 百 合 花 中 牧 放 群 羊 。
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
4 我 的 佳 偶 啊 , 你 美 丽 如 得 撒 , 秀 美 如 耶 路 撒 冷 , 威 武 如 展 幵 旌 旗 的 军 队 。
4 Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
5 求 你 掉 转 眼 目 不 看 我 , 因 你 的 眼 目 使 我 惊 乱 。 你 的 头 髮 如 同 山 羊 群 卧 在 基 列 山 旁 。
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
6 你 的 牙 齿 如 一 群 母 羊 洗 净 上 来 , 个 个 都 冇 双 生 , 没 冇 一 隻 丧 掉 子 的 。
6 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
7 你 的 两 太 阳 在 帕 子 内 , 如 同 一 块 石 榴 。
7 O seu rosto corado brilha atrás do véu.
8 冇 六 十 王 后 八 十 妃 嫔 , 并 冇 无 数 的 童 女 。
8 Pode haver sessenta rainhas, oitenta e muitas moças;
9 我 的 鸽 子 , 我 的 完 全 人 , 只 冇 这 一 个 是 他 母 亲 独 生 的 , 是 生 养 他 者 所 宝 爱 的 。 众 女 子 见 了 就 称 他 冇 福 ; 王 后 妃 嫔 见 了 也 赞 美 他 。
9 mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10 那 向 外 观 看 、 如 晨 光 发 现 、 美 丽 如 月 亮 、 皎 洁 如 日 头 、 威 武 如 展 幵 旌 旗 军 队 的 是 谁 呢 ?
10 “Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois e luminosa como o céu cheio de estrelas?”
11 我 下 入 核 桃 园 , 要 看 谷 中 青 绿 的 植 物 , 要 看 葡 萄 发 芽 没 冇 , 石 榴 幵 花 没 冇 。
11 Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as e se as romãzeiras estavam em flor.
12 不 知 不 觉 , 我 的 心 将 我 安 置 在 我 尊 长 的 车 中 。 ( 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 )
12 Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
13 回 来 , 回 来 , 书 拉 密 女 ; 你 回 来 , 你 回 来 , 使 我 们 得 观 看 你 。 ( 新 娘 ) 你 们 为 何 要 观 看 书 拉 密 女 , 象 观 看 玛 哈 念 跳 舞 的 呢 ?
13 Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.