Cânticos 2
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 我 是 沙 崙 的 玫 瑰 花 ( 或 译 : 水 仙 花 ) , 是 谷 中 的 百 合 花 。 ( 新 郎 )
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 象 百 合 花 在 荆 棘 内 。 ( 新 娘 )
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 我 的 良 人 在 男 子 中 , 如 同 苹 果 树 在 树 林 中 。 我 欢 欢 喜 喜 坐 在 他 的 荫 下 , 尝 他 果 子 的 滋 味 , 觉 得 甘 甜 。
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 他 带 我 入 筵 宴 所 , 以 爱 为 旗 在 我 以 上 。
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 求 你 们 给 我 葡 萄 乾 增 补 我 力 , 给 我 苹 果 畅 快 我 心 , 因 我 思 爱 成 病 。
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 他 的 左 手 在 我 头 下 ; 他 的 右 手 将 我 抱 住 。
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 , 我 指 着 羚 羊 或 田 野 的 母 鹿 嘱 咐 你 们 : 不 要 惊 动 、 不 要 叫 醒 我 所 亲 爱 的 , 等 他 自 己 情 愿 ( 不 要 叫 醒 … … 情 愿 : 或 译 不 要 激 动 爱 情 , 等 他 自 发 ) 。
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 听 啊 ! 是 我 良 人 的 声 音 ; 看 哪 ! 他 蹿 山 越 岭 而 来 。
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 我 的 良 人 好 象 羚 羊 , 或 象 小 鹿 。 他 站 在 我 们 墙 壁 后 , 从 窗 户 往 里 观 看 , 从 窗 棂 往 里 窥 探 。
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 我 良 人 对 我 说 : ( 新 郎 ) 我 的 佳 偶 , 我 的 美 人 , 起 来 , 与 我 同 去 !
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 因 为 冬 天 已 往 , 雨 水 止 住 过 去 了 。
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 地 上 百 花 幵 放 , 百 鸟 鸣 叫 的 时 候 ( 或 译 : 修 理 葡 萄 树 的 时 候 ) 已 经 来 到 ; 斑 鸠 的 声 音 在 我 们 境 内 也 听 见 了 。
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 无 花 果 树 的 果 子 渐 渐 成 熟 ; 葡 萄 树 幵 花 放 香 。 我 的 佳 偶 , 我 的 美 人 , 起 来 , 与 我 同 去 !
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 我 的 鸽 子 啊 , 你 在 磐 石 穴 中 , 在 陡 岩 的 隐 密 处 。 求 你 容 我 得 见 你 的 面 貌 , 得 听 你 的 声 音 ; 因 为 你 的 声 音 柔 和 , 你 的 面 貌 秀 美 。
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 要 给 我 们 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毁 坏 葡 萄 园 的 小 狐 狸 , 因 为 我 们 的 葡 萄 正 在 幵 花 。 ( 新 娘 )
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 良 人 属 我 , 我 也 属 他 ; 他 在 百 合 花 中 牧 放 群 羊 。
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 我 的 良 人 哪 , 求 你 等 到 天 起 凉 风 、 日 影 飞 去 的 时 候 , 你 要 转 回 , 好 象 羚 羊 , 或 象 小 鹿 在 比 特 山 上 。
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.