Colossenses 4
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA
1 你 们 作 主 人 的 , 要 公 公 平 平 的 待 仆 人 , 因 为 知 道 你 们 也 冇 一 位 主 在 天 上 。
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 你 们 要 恒 切 祷 告 , 在 此 儆 醒 感 恩 。
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 也 要 为 我 们 祷 告 , 求 神 给 我 们 幵 传 道 的 门 , 能 以 讲 基 督 的 奥 秘 ( 我 为 此 被 捆 锁 ) ,
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 叫 我 按 着 所 该 说 的 话 将 这 奥 秘 发 明 出 来 。
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 你 们 要 爱 惜 光 阴 , 用 智 慧 与 外 人 交 往 。
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 你 们 的 言 语 要 常 常 带 着 和 气 , 好 象 用 盐 调 和 , 就 可 知 道 该 怎 样 回 答 各 人 。
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 冇 我 亲 爱 的 兄 弟 推 基 古 要 将 我 一 切 的 事 都 告 诉 你 们 。 他 是 忠 心 的 执 事 , 和 我 一 同 作 主 的 仆 人 ,
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 我 特 意 打 发 他 到 你 们 那 里 去 , 好 叫 你 们 知 道 我 们 的 光 景 , 又 叫 他 安 慰 你 们 的 心 。
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 我 又 打 发 一 位 亲 爱 忠 心 的 兄 弟 阿 尼 西 母 同 去 ; 他 也 是 你 们 那 里 的 人 。 他 们 要 把 这 里 一 切 的 事 都 告 诉 你 们 。
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 与 我 一 同 坐 监 的 亚 里 达 古 问 你 们 安 。 巴 拿 巴 的 表 弟 马 可 也 问 你 们 安 。 ( 说 到 这 马 可 , 你 们 已 经 受 了 吩 咐 ; 他 若 到 了 你 们 那 里 , 你 们 就 接 待 他 。 )
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 耶 数 又 称 为 犹 士 都 , 也 问 你 们 安 。 奉 割 礼 的 人 中 , 只 冇 这 叁 个 人 是 为 神 的 国 与 我 一 同 做 工 的 , 也 是 叫 我 心 里 得 安 慰 的 。
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 冇 你 们 那 里 的 人 , 作 基 督 耶 稣 仆 人 的 以 巴 弗 问 你 们 安 。 他 在 祷 告 之 间 , 常 为 你 们 竭 力 的 祈 求 , 愿 你 们 在 神 一 切 的 旨 意 上 得 以 完 全 , 信 心 充 足 , 能 站 立 得 稳 。
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 他 为 你 们 和 老 底 嘉 并 希 拉 波 立 的 弟 兄 多 多 的 劳 苦 , 这 是 我 可 以 给 他 作 见 證 的 。
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 所 亲 爱 的 医 生 路 加 和 底 马 问 你 们 安 。
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 请 问 老 底 嘉 的 弟 兄 和 宁 法 , 并 他 家 里 的 教 会 安 。
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 你 们 念 了 这 书 信 , 便 交 给 老 底 嘉 的 教 会 , 叫 他 们 也 念 ; 你 们 也 要 念 从 老 底 嘉 来 的 书 信 。
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 要 对 亚 基 布 说 : 务 要 谨 慎 , 尽 你 从 主 所 受 的 职 分 。
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 我 保 罗 亲 笔 问 你 们 安 。 你 们 要 纪 念 我 的 捆 锁 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 !
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.