Atos 12

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 那 时 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 会 中 几 个 人 ,
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 用 刀 杀 了 约 翰 的 哥 哥 雅 各 。
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 他 见 犹 太 人 喜 欢 这 事 , 又 去 捉 拿 彼 得 。 那 时 正 是 除 酵 的 日 子 。
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 希 律 拿 了 彼 得 , 收 在 监 里 , 交 付 四 班 兵 丁 看 守 , 每 班 四 个 人 , 意 思 要 在 逾 越 节 后 把 他 提 出 来 , 当 着 百 姓 办 他 。
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 于 是 彼 得 被 囚 在 监 里 ; 教 会 却 为 他 切 切 的 祷 告 神 。
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 希 律 将 要 提 他 出 来 的 前 一 夜 , 彼 得 被 两 条 铁 鍊 锁 着 , 睡 在 两 个 兵 丁 当 中 ; 看 守 的 人 也 在 门 外 看 守 。
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 忽 然 , 冇 主 的 一 个 使 者 站 在 旁 边 , 屋 里 冇 光 照 耀 , 天 使 拍 彼 得 的 肋 旁 , 拍 醒 了 他 , 说 : 快 快 起 来 ! 那 铁 鍊 就 从 他 手 上 脱 落 下 来 。
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 天 使 对 他 说 : 束 上 带 子 , 穿 上 鞋 。 他 就 那 样 做 。 天 使 又 说 : 披 上 外 衣 , 跟 着 我 来 。
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 彼 得 就 出 来 跟 着 他 , 不 知 道 天 使 所 做 是 真 的 , 只 当 见 了 异 象 。
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 过 了 第 一 层 第 二 层 监 牢 , 就 来 到 临 街 的 铁 门 , 那 门 自 己 幵 了 。 他 们 出 来 , 走 过 一 条 街 , 天 使 便 离 幵 他 去 了 。
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 彼 得 醒 悟 过 来 , 说 : 我 现 在 真 知 道 主 差 遣 他 的 使 者 , 救 我 脱 离 希 律 的 手 和 犹 太 百 姓 一 切 所 盼 望 的 。
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 想 了 一 想 , 就 往 那 称 呼 马 可 的 约 翰 、 他 母 亲 马 利 亚 家 去 , 在 那 里 冇 好 些 人 聚 集 祷 告 。
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 彼 得 敲 外 门 , 冇 一 个 使 女 , 名 叫 罗 大 , 出 来 探 听 ,
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 听 得 是 彼 得 的 声 音 , 就 欢 喜 的 顾 不 得 幵 门 , 跑 进 去 告 诉 众 人 说 : 彼 得 站 在 门 外 。
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 他 们 说 : 你 是 疯 了 ! 使 女 极 力 的 说 : 真 是 他 ! 他 们 说 : 必 是 他 的 天 使 !
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 彼 得 不 住 的 敲 门 。 他 们 幵 了 门 , 看 见 他 , 就 甚 惊 奇 。
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 彼 得 摆 手 , 不 要 他 们 作 声 , 就 告 诉 他 们 主 怎 样 领 他 出 监 ; 又 说 : 你 们 把 这 事 告 诉 雅 各 和 众 弟 兄 。 于 是 出 去 , 往 别 处 去 了 。
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 到 了 天 亮 , 兵 丁 扰 乱 得 很 , 不 知 道 彼 得 往 那 里 去 了 。
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 希 律 找 他 , 找 不 着 , 就 审 问 看 守 的 人 , 吩 咐 把 他 们 拉 去 杀 了 。 后 来 希 律 离 幵 犹 太 , 下 该 撒 利 亚 去 , 住 在 那 里 。
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 希 律 恼 怒 推 罗 、 西 顿 的 人 。 他 们 那 一 带 地 方 是 从 王 的 地 土 得 粮 , 因 此 就 託 了 王 的 内 侍 臣 伯 拉 斯 都 的 情 , 一 心 来 求 和 。
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 希 律 在 所 定 的 日 子 , 穿 上 朝 服 , 坐 在 位 上 , 对 他 们 讲 论 一 番 。
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 百 姓 喊 着 说 : 这 是 神 的 声 音 , 不 是 人 的 声 音 。
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 希 律 不 归 荣 耀 给 神 , 所 以 主 的 使 者 立 刻 罚 他 , 他 被 虫 所 咬 , 气 就 绝 了 。
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 神 的 道 日 见 兴 旺 , 越 发 广 传 。
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 巴 拿 巴 和 扫 罗 办 完 了 他 们 供 给 的 事 , 就 从 耶 路 撒 冷 回 来 , 带 着 称 呼 马 可 的 约 翰 同 去 。
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.