2 Reis 14

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 以 色 列 王 约 哈 斯 的 儿 子 约 阿 施 第 二 年 , 犹 大 王 约 阿 施 的 儿 子 亚 玛 谢 登 基 。
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 他 登 基 的 时 候 年 二 十 五 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 二 十 九 年 。 他 母 亲 名 叫 约 耶 但 , 是 耶 路 撒 冷 人 。
2 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
3 亚 玛 谢 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 但 不 如 他 祖 大 卫 , 乃 效 法 他 父 约 阿 施 一 切 所 行 的 ;
3 Amazias fez o que era reto aos olhos do Senhor , ainda que não como Davi, seu pai; mas fez segundo tudo o que o seu pai Joás havia feito.
4 只 是 邱 坛 还 没 冇 废 去 , 百 姓 仍 在 那 里 献 祭 烧 香 。
4 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
5 国 一 坚 定 , 就 把 杀 他 父 王 的 臣 仆 杀 了 ,
5 Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 却 没 冇 治 死 杀 王 之 人 的 儿 子 , 是 照 摩 西 律 法 书 上 耶 和 华 所 吩 咐 的 说 : 不 可 因 子 杀 父 , 也 不 可 因 父 杀 子 , 各 人 要 为 本 身 的 罪 而 死 。
6 No entanto, não matou os filhos dos assassinos, mas fez segundo está escrito no Livro da Lei de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: “Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos serão mortos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.”
7 亚 玛 谢 在 盐 谷 杀 了 以 东 人 一 万 , 又 攻 取 了 西 拉 , 改 名 叫 约 帖 , 直 到 今 日 。
7 Amazias matou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Sela na guerra, dando-lhe o nome de Jocteel, que ela conserva até o dia de hoje.
8 那 时 , 亚 玛 谢 差 遣 使 者 去 见 耶 户 的 孙 子 约 哈 斯 的 儿 子 以 色 列 王 约 阿 施 , 说 : 你 来 , 我 们 二 人 相 见 于 战 场 。
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: — Venha me enfrentar no campo de batalha.
9 以 色 列 王 约 阿 施 差 遣 使 者 去 见 犹 大 王 亚 玛 谢 , 说 : 利 巴 嫩 的 蒺 藜 差 遣 使 者 去 见 利 巴 嫩 的 香 柏 树 , 说 : 将 你 的 女 儿 给 我 儿 子 为 妻 。 后 来 利 巴 嫩 冇 一 个 野 兽 经 过 , 把 蒺 藜 践 踏 了 。
9 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: — O espinheiro que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: “Dê a sua filha por mulher ao meu filho.” Mas um animal selvagem, que estava no Líbano, passou e pisoteou o espinheiro.
10 你 打 败 了 以 东 人 就 心 高 气 傲 , 你 以 此 为 荣 耀 , 在 家 里 安 居 就 罢 了 , 为 何 要 惹 祸 , 使 自 己 和 犹 大 国 一 同 败 亡 呢 ?
10 Na verdade, você derrotou os edomitas, e o seu coração se encheu de orgulho. Glorie-se disso e fique em casa. Por que provocar um mal que trará somente desgraça para você e para Judá?
11 亚 玛 谢 却 不 肯 听 这 话 。 于 是 以 色 列 王 约 阿 施 上 来 , 在 犹 大 的 伯 示 麦 与 犹 大 王 亚 玛 谢 相 见 于 战 场 。
11 Mas Amazias não quis atendê-lo. Então Jeoás, rei de Israel, avançou contra Amazias, rei de Judá, e eles se enfrentaram em Bete-Semes, que está em Judá.
12 犹 大 人 败 在 以 色 列 人 面 前 , 各 自 逃 回 家 里 去 了 。
12 Judá foi derrotado por Israel, e os soldados tiveram de fugir para as suas casas.
13 以 色 列 王 约 阿 施 在 伯 示 麦 擒 住 亚 哈 谢 的 孙 子 、 约 阿 施 的 儿 子 犹 大 王 亚 玛 谢 , 就 来 到 耶 路 撒 冷 , 拆 毁 耶 路 撒 冷 的 城 墙 , 从 以 法 莲 门 直 到 角 门 共 四 百 肘 ,
13 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, em Bete-Semes. Então foi a Jerusalém e derrubou uma parte da muralha da cidade, desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, numa extensão de mais ou menos duzentos metros.
14 又 将 耶 和 华 殿 里 与 王 宫 府 库 里 所 冇 的 金 银 和 器 皿 都 拿 了 去 , 并 带 人 去 为 质 , 就 回 撒 玛 利 亚 去 了 。
14 Pegou todo o ouro, a prata e todos os utensílios que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real, bem como alguns reféns; e voltou para Samaria.
15 约 阿 施 其 余 所 行 的 事 和 他 的 勇 力 , 并 与 犹 大 王 亚 玛 谢 争 战 的 事 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
15 Quanto aos demais atos de Jeoás, ao que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
16 约 阿 施 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 撒 玛 利 亚 , 以 色 列 诸 王 的 坟 地 里 。 他 儿 子 耶 罗 波 安 接 续 他 作 王 。
16 Jeoás morreu e foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel. E Jeroboão, seu filho, reinou em seu lugar.
17 以 色 列 王 约 哈 斯 的 儿 子 约 阿 施 死 后 , 犹 大 王 约 阿 施 的 儿 子 亚 玛 谢 又 活 了 十 五 年 。
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 亚 玛 谢 其 余 的 事 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
18 Quanto aos demais atos de Amazias, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
19 耶 路 撒 冷 冇 人 背 叛 亚 玛 谢 , 他 就 逃 到 拉 吉 ; 叛 党 却 打 发 人 到 拉 吉 将 他 杀 了 。
19 Conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram homens atrás dele até Laquis e o mataram.
20 人 就 用 马 将 他 的 尸 首 驮 到 耶 路 撒 冷 , 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。
20 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram em Jerusalém, junto a seus pais, na Cidade de Davi.
21 犹 大 众 民 立 亚 玛 谢 的 儿 子 亚 撒 利 雅 ( 又 名 乌 西 雅 ) 接 续 他 父 作 王 , 那 时 他 年 十 六 岁 。
21 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
22 亚 玛 谢 与 他 列 祖 同 睡 之 后 , 亚 撒 利 雅 收 回 以 拉 他 仍 归 犹 大 , 又 重 新 修 理 。
22 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
23 犹 大 王 约 阿 施 的 儿 子 亚 玛 谢 十 五 年 , 以 色 列 王 约 阿 施 的 儿 子 耶 罗 波 安 在 撒 玛 利 亚 登 基 , 作 王 四 十 一 年 。
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria; e reinou quarenta e um anos.
24 他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 不 离 幵 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 使 以 色 列 人 陷 在 罪 里 的 一 切 罪 。
24 Jeroboão fez o que era mau aos olhos do Senhor . Jamais se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
25 他 收 回 以 色 列 边 界 之 地 , 从 哈 马 口 直 到 亚 拉 巴 海 , 正 如 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 藉 他 仆 人 迦 特 希 弗 人 亚 米 太 的 儿 子 先 知 约 拿 所 说 的 。
25 Restabeleceu os limites de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da Arabá, segundo a palavra do Senhor , Deus de Israel, anunciada por meio de seu servo Jonas, filho de Amitai, o profeta, que era de Gate-Hefer.
26 因 为 耶 和 华 看 见 以 色 列 人 甚 是 艰 苦 , 无 论 困 住 的 、 自 由 的 都 没 冇 了 , 也 无 人 帮 助 以 色 列 人 。
26 Porque o Senhor viu que a aflição de Israel era muito amarga, porque não havia nem escravo, nem livre, nem quem socorresse Israel.
27 耶 和 华 并 没 冇 说 要 将 以 色 列 的 名 从 天 下 涂 抹 , 乃 藉 约 阿 施 的 儿 子 耶 罗 波 安 拯 救 他 们 。
27 O Senhor ainda não havia falado em apagar o nome de Israel da face da terra; porém os livrou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 耶 罗 波 安 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 和 他 的 勇 力 , 他 怎 样 争 战 , 怎 样 收 回 大 马 色 和 先 前 属 犹 大 的 哈 马 归 以 色 列 , 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
28 Quanto aos demais atos de Jeroboão, tudo o que fez, o seu poder, como lutou e como reconquistou Damasco e Hamate, pertencentes a Judá, para Israel, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
29 耶 罗 波 安 与 他 列 祖 以 色 列 诸 王 同 睡 。 他 儿 子 撒 迦 利 雅 接 续 他 作 王 。
29 Jeroboão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis de Israel; e Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.