1 Tessalonicenses 5
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ;
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 因 为 你 们 自 己 明 明 晓 得 , 主 的 日 子 来 到 , 好 象 夜 间 的 贼 一 样 。
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 人 正 说 平 安 稳 妥 的 时 候 , 灾 祸 忽 然 临 到 他 们 , 如 同 产 难 临 到 怀 胎 的 妇 人 一 样 。 他 们 绝 不 能 逃 脱 。
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 弟 兄 们 , 你 们 却 不 在 黑 暗 里 , 叫 那 日 子 临 到 你 们 象 贼 一 样 。
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 你 们 都 是 光 明 之 子 , 都 是 白 昼 之 子 。 我 们 不 是 属 黑 夜 的 , 也 不 是 属 幽 暗 的 。
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 所 以 我 们 不 要 睡 觉 象 别 人 一 样 , 总 要 儆 醒 谨 守 。
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 因 为 睡 了 的 人 是 在 夜 间 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 间 醉 。
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 但 我 们 既 然 属 乎 白 昼 , 就 应 当 谨 守 , 把 信 和 爱 当 作 护 心 镜 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 当 作 头 盔 戴 上 。
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 因 为 神 不 是 预 定 我 们 受 刑 , 乃 是 预 定 我 们 藉 着 我 们 主 耶 稣 基 督 得 救 。
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 他 替 我 们 死 , 叫 我 们 无 论 醒 着 、 睡 着 , 都 与 他 同 活 。
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 所 以 , 你 们 该 彼 此 劝 慰 , 互 相 建 立 , 正 如 你 们 素 常 所 行 的 。
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 弟 兄 们 , 我 们 劝 你 们 敬 重 那 在 你 们 中 间 劳 苦 的 人 , 就 是 在 主 里 面 治 理 你 们 、 劝 戒 你 们 的 。
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 又 因 他 们 所 做 的 工 , 用 爱 心 格 外 尊 重 他 们 。 你 们 也 要 彼 此 和 睦 。
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 我 们 又 劝 弟 兄 们 , 要 警 戒 不 守 规 矩 的 人 , 勉 励 灰 心 的 人 , 扶 助 软 弱 的 人 , 也 要 向 众 人 忍 耐 。
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 你 们 要 谨 慎 , 无 论 是 谁 都 不 可 以 恶 报 恶 ; 或 是 彼 此 相 待 , 或 是 待 众 人 , 常 要 追 求 良 善 。
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 要 常 常 喜 乐 ,
16 Estejam sempre alegres,
17 不 住 的 祷 告 ,
17 orem sempre
18 凡 事 谢 恩 ; 因 为 这 是 神 在 基 督 耶 稣 里 向 你 们 所 定 的 旨 意 。
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 不 要 销 灭 圣 灵 的 感 动 ;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 不 要 藐 视 先 知 的 讲 论 。
20 Não desprezem as profecias .
21 但 要 凡 事 察 验 , 善 美 的 要 持 守 ,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 各 样 的 恶 事 要 禁 戒 不 做 。
22 e evitem todo tipo de mal.
23 愿 赐 平 安 的 神 亲 自 使 你 们 全 然 成 圣 ! 又 愿 你 们 的 灵 与 魂 与 身 子 得 蒙 保 守 , 在 我 主 耶 稣 基 督 降 临 的 时 候 , 完 全 无 可 指 摘 !
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 那 召 你 们 的 本 是 信 实 的 , 他 必 成 就 这 事 。
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 请 弟 兄 们 为 我 们 祷 告 。
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 与 众 弟 兄 亲 嘴 问 安 , 务 要 圣 洁 。
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 我 指 着 主 嘱 咐 你 们 , 要 把 这 信 念 给 众 弟 兄 听 。
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 同 在 !
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.