1 Samuel 5
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARC
1 非 利 士 人 将 神 的 约 柜 从 以 便 以 谢 抬 到 亚 实 突 。
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus e a trouxeram de Ebenézer a Asdode.
2 非 利 士 人 将 神 的 约 柜 抬 进 大 衮 庙 , 放 在 大 衮 的 旁 边 。
2 E tomaram os filisteus a arca de Deus, e a meteram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 次 日 清 早 , 亚 实 突 人 起 来 , 见 大 衮 仆 倒 在 耶 和 华 的 约 柜 前 , 脸 伏 于 地 , 就 把 大 衮 仍 立 在 原 处 。
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e tomaram a Dagom e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 又 次 日 清 早 起 来 , 见 大 衮 仆 倒 在 耶 和 华 的 约 柜 前 , 脸 伏 于 地 , 并 且 大 衮 的 头 和 两 手 都 在 门 槛 上 折 断 , 只 剩 下 大 衮 的 残 体 。
4 E, levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos, cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 ( 因 此 , 大 衮 的 祭 司 和 一 切 进 亚 实 突 、 大 衮 庙 的 人 都 不 踏 大 衮 庙 的 门 槛 , 直 到 今 日 。 )
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom pisam o limiar de Dagom em Asdode, até ao dia de hoje.
6 耶 和 华 的 手 重 重 加 在 亚 实 突 人 身 上 , 败 坏 他 们 , 使 他 们 生 痔 疮 。 亚 实 突 和 亚 实 突 的 四 境 都 是 如 此 。
6 Porém a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com hemorroidas, a Asdode e aos seus termos.
7 亚 实 突 人 见 这 光 景 , 就 说 : 以 色 列 神 的 约 柜 不 可 留 在 我 们 这 里 , 因 为 他 的 手 重 重 加 在 我 们 和 我 们 神 大 衮 的 身 上 ;
7 Vendo, então, os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 就 打 发 人 去 请 非 利 士 的 众 首 领 来 聚 集 , 问 他 们 说 : 我 们 向 以 色 列 神 的 约 柜 应 当 怎 样 行 呢 ? 他 们 回 答 说 : 可 以 将 以 色 列 神 的 约 柜 运 到 迦 特 去 。 于 是 将 以 色 列 神 的 约 柜 运 到 那 里 去 。
8 Pelo que enviaram, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim, a rodearam com a arca do Deus de Israel.
9 运 到 之 后 , 耶 和 华 的 手 攻 击 那 城 , 使 那 城 的 人 大 大 惊 慌 , 无 论 大 小 都 生 痔 疮 。
9 E sucedeu que, desde que a rodearam com ela, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexação; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes secretas.
10 他 们 就 把 神 的 约 柜 送 到 以 革 伦 。 神 的 约 柜 到 了 , 以 革 伦 人 就 喊 嚷 起 来 说 : 他 们 将 以 色 列 神 的 约 柜 运 到 我 们 这 里 , 要 害 我 们 和 我 们 的 众 民 !
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 于 是 打 发 人 去 请 非 利 士 的 众 首 领 来 , 说 : 愿 你 们 将 以 色 列 神 的 约 柜 送 回 原 处 , 免 得 害 了 我 们 和 我 们 的 众 民 ! 原 来 神 的 手 重 重 攻 击 那 城 , 城 中 的 人 冇 因 惊 慌 而 死 的 ;
11 E enviaram, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Enviai a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia mortal vexação em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara ali.
12 未 曾 死 的 人 都 生 了 痔 疮 。 合 城 呼 号 , 声 音 上 达 于 天 。
12 E os homens que não morriam eram tão feridos com hemorroidas, que o clamor da cidade subia até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.