1 Reis 4

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 所 罗 门 作 以 色 列 众 人 的 王 。
1 Assim, foi Salomão rei sobre todo o Israel.
2 他 的 臣 子 记 在 下 面 : 撒 督 的 儿 子 亚 撒 利 雅 作 祭 司 ,
2 E estes eram os príncipes que tinha: Azarias, filho de Zadoque, sacerdote;
3 示 沙 的 两 个 儿 子 以 利 何 烈 、 亚 希 亚 作 书 记 , 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ,
3 Eliorefe e Aías, filhos de Sisa, secretários; Josafá, filho de Ailude, chanceler;
4 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 作 元 帅 , 撒 督 和 亚 比 亚 他 作 祭 司 长 ,
4 Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes.
5 拿 单 的 儿 子 亚 撒 利 雅 作 众 吏 长 , 王 的 朋 友 拿 单 的 儿 子 撒 布 得 作 领 袖 ,
5 E Azarias, filho de Natã, estava sobre os provedores; e Zabude, filho de Natã, oficial-mor, amigo do rei;
6 亚 希 煞 作 家 宰 , 亚 比 大 的 儿 子 亚 多 尼 兰 掌 管 服 苦 的 人 。
6 e Aisar, mordomo; Adonirão, filho de Abda, sobre o tributo.
7 所 罗 门 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 个 官 吏 , 使 他 们 供 给 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 给 一 月 。
7 E tinha Salomão doze provedores sobre todo o Israel, que proviam ao rei e à sua casa; e cada um tinha a prover um mês no ano.
8 他 们 的 名 字 记 在 下 面 : 在 以 法 莲 山 地 冇 便 户 珥 ;
8 E estes são os seus nomes: Ben-Hur, nas montanhas de Efraim;
9 在 玛 迦 斯 、 沙 宾 、 伯 示 麦 、 以 伦 伯 哈 南 冇 便 底 甲 ;
9 Ben-Dequer, em Macaz, e em Saalabim, e em Bete-Semes, e em Elom, e em Bete-Hanã;
10 在 亚 鲁 泊 冇 便 希 悉 , 他 管 理 梭 哥 和 希 弗 全 地 ;
10 Ben-Hesede, em Arubote; também este tinha a Socó e a toda a terra de Héfer;
11 在 多 珥 山 岗 ( 或 作 全 境 ) 冇 便 亚 比 拿 达 , 他 娶 了 所 罗 门 的 女 儿 他 法 为 妻 ;
11 Ben-Abinadabe, em todo o termo de Dor; tinha este a Tafate, filha de Salomão, por mulher;
12 在 他 纳 和 米 吉 多 , 并 靠 近 撒 拉 他 拿 、 耶 斯 列 下 边 的 伯 善 全 地 , 从 伯 善 到 亚 伯 米 何 拉 直 到 约 念 之 外 , 冇 亚 希 律 的 儿 子 巴 拿 ;
12 Baaná, filho de Ailude, tinha a Taanaque, e a Megido, e a toda a Bete-Seã, que está junto a Zaretã, abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, até dalém de Jocmeão.
13 在 基 列 的 拉 末 冇 便 基 别 , 他 管 理 在 基 列 的 玛 拿 西 子 孙 睚 珥 的 城 邑 , 巴 珊 的 亚 珥 歌 伯 地 的 大 城 六 十 座 , 都 冇 城 墙 和 铜 闩 ;
13 O filho de Geber, em Ramote-Gileade; tinha este as aldeias de Jair, filho de Manassés, as quais estão em Gileade; também tinha o termo de Argobe, o qual está em Basã, sessenta grandes cidades com muros e ferrolhos de cobre;
14 在 玛 哈 念 冇 易 多 的 儿 子 亚 希 拿 达 ;
14 Ainadabe, filho de Ido, em Maanaim;
15 在 拿 弗 他 利 冇 亚 希 玛 斯 , 他 也 娶 了 所 罗 门 的 一 个 女 儿 巴 实 抹 为 妻 ;
15 Aimaás, em Naftali; também este tomou a Basemate, filha de Salomão, por mulher;
16 在 亚 设 和 亚 禄 冇 户 筛 的 儿 子 巴 拿 ;
16 Baaná, filho de Husai, em Aser e em Bealote;
17 在 以 萨 迦 冇 帕 路 亚 的 儿 子 约 沙 法 ;
17 Josafá, filho de Parua, em Issacar;
18 在 便 雅 悯 冇 以 拉 的 儿 子 示 每 ;
18 Simei, filho de Elá, em Benjamim;
19 在 基 列 地 , 就 是 从 前 属 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 之 地 , 冇 乌 利 的 儿 子 基 别 一 人 管 理 。
19 Geber, filho de Uri, na terra de Gileade, a terra de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e só uma guarnição havia naquela terra.
20 犹 大 人 和 以 色 列 人 如 同 海 边 的 沙 那 样 多 , 都 吃 喝 快 乐 。
20 Eram, pois, os de Judá e Israel muitos, como a areia que está ao pé do mar em multidão, comendo, e bebendo, e alegrando-se.
21 所 罗 门 统 管 诸 国 , 从 大 河 到 非 利 士 地 , 直 到 埃 及 的 边 界 。 所 罗 门 在 世 的 日 子 , 这 些 国 都 进 贡 服 事 他 。
21 E dominava Salomão sobre todos os reinos desde o rio Eufrates até à terra dos filisteus, e até ao termo do Egito; os quais traziam presentes e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
22 所 罗 门 每 日 所 用 的 食 物 : 细 麵 叁 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,
22 Era, pois, o provimento de Salomão, cada dia, trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;
23 肥 牛 十 隻 , 草 场 的 牛 二 十 隻 , 羊 一 百 隻 , 还 冇 鹿 、 羚 羊 、 麃 子 , 并 肥 禽 。
23 dez vacas gordas, e vinte vacas de pasto, e cem carneiros, afora os veados, e as cabras monteses, e os corços, e as aves cevadas.
24 所 罗 门 管 理 大 河 西 边 的 诸 王 , 以 及 从 提 弗 萨 直 到 迦 萨 的 全 地 , 四 境 尽 都 平 安 。
24 Porque dominava sobre tudo quanto havia da banda de cá do rio Eufrates, de Tifsa até Gaza, sobre todos os reis da banda de cá do rio; e tinha paz de todas as bandas em roda dele.
25 所 罗 门 在 世 的 日 子 , 从 但 到 别 是 巴 的 犹 大 人 和 以 色 列 人 都 在 自 己 的 葡 萄 树 下 和 无 花 果 树 下 安 然 居 住 。
25 Judá e Israel habitavam seguros, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
26 所 罗 门 冇 套 车 的 马 四 万 , 还 冇 马 兵 一 万 二 千 。
26 Tinha também Salomão quarenta mil estrebarias de cavalos para os seus carros e doze mil cavaleiros.
27 那 十 二 个 官 吏 各 按 各 月 供 给 所 罗 门 王 , 并 一 切 与 他 同 席 之 人 的 食 物 , 一 无 所 缺 。
27 Proviam, pois, estes provedores, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos se chegavam à mesa do rei Salomão: coisa nenhuma deixavam faltar.
28 众 人 各 按 各 分 , 将 养 马 与 快 马 的 大 麦 和 乾 草 送 到 官 吏 那 里 。
28 E traziam a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, para o lugar onde estava cada um, segundo o seu cargo.
29 神 赐 给 所 罗 门 极 大 的 智 慧 聪 明 和 广 大 的 心 , 如 同 海 沙 不 可 测 量 。
29 E deu Deus a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e largueza de coração, como a areia que está na praia do mar.
30 所 罗 门 的 智 慧 超 过 东 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。
30 E era a sabedoria de Salomão maior do que a sabedoria de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.
31 他 的 智 慧 胜 过 万 人 , 胜 过 以 斯 拉 人 以 探 , 并 玛 曷 的 儿 子 希 幔 、 甲 各 、 达 大 的 智 慧 。 他 的 名 声 传 扬 在 四 围 的 列 国 。
31 E era ele ainda mais sábio do que todos os homens, e do que Etã, ezraíta, e do que Hemã, e Calcol, e Darda, filhos de Maol; e correu o seu nome por todas as nações em redor.
32 他 作 箴 言 叁 千 句 , 诗 歌 一 千 零 五 首 。
32 E disse três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
33 他 讲 论 草 木 , 自 利 巴 嫩 的 香 柏 树 直 到 墙 上 长 的 牛 膝 草 , 又 讲 论 飞 禽 走 兽 、 昆 虫 水 族 。
33 Também falou das árvores, desde o cedro que está no Líbano até ao hissopo que nasce na parede; também falou dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
34 天 下 列 王 听 见 所 罗 门 的 智 慧 , 就 都 差 人 来 听 他 的 智 慧 话 。
34 E vinham de todos os povos a ouvir a sabedoria de Salomão e de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.