1 Crônicas 2

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ

Sair da comparação
1 以 色 列 的 儿 子 是 流 便 、 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 以 萨 迦 、 西 布 伦 、
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 但 、 约 瑟 、 便 雅 悯 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亚 设 。
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 犹 大 的 儿 子 是 珥 、 俄 南 、 示 拉 , 这 叁 人 是 迦 南 人 书 亚 女 儿 所 生 的 。 犹 大 的 长 子 珥 在 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 , 耶 和 华 就 使 他 死 了 。
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 犹 大 的 儿 妇 他 玛 给 犹 大 生 法 勒 斯 和 谢 拉 。 犹 大 共 冇 五 个 儿 子 。
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 法 勒 斯 的 儿 子 是 希 斯 崙 、 哈 母 勒 。
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 谢 拉 的 儿 子 是 心 利 、 以 探 、 希 幔 、 甲 各 、 大 拉 ( 即 达 大 ) , 共 五 人 。
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 迦 米 的 儿 子 是 亚 干 , 这 亚 干 在 当 灭 的 物 上 犯 了 罪 , 连 累 了 以 色 列 人 。
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 以 探 的 儿 子 是 亚 撒 利 雅 . 。
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 希 斯 崙 所 生 的 儿 子 是 耶 拉 篾 、 兰 、 基 路 拜 。
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 。 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 拿 顺 生 撒 门 ; 撒 门 生 波 阿 斯 ;
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 波 阿 斯 生 俄 备 得 ; 俄 备 得 生 耶 西 ;
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 耶 西 生 长 子 以 利 押 , 次 子 亚 比 拿 达 , 叁 子 示 米 亚 ( 即 沙 玛 , 见 撒 上 十 六 章 九 节 ) ,
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 四 子 拿 坦 业 , 五 子 拉 代 ,
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 六 子 阿 鲜 , 七 子 大 卫 。
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 他 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 叁 人 。
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 亚 比 该 生 亚 玛 撒 ; 亚 玛 撒 的 父 亲 是 以 实 玛 利 人 益 帖 。
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 希 斯 崙 的 儿 子 迦 勒 娶 阿 苏 巴 和 耶 略 为 妻 , 阿 苏 巴 的 儿 子 是 耶 设 、 朔 罢 、 押 墩 。
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 阿 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 户 珥 生 乌 利 ; 乌 利 生 比 撒 列 。
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 希 斯 崙 正 六 十 岁 娶 了 基 列 父 亲 玛 吉 的 女 儿 , 与 他 同 房 ; 玛 吉 的 女 儿 生 了 西 割 ;
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 西 割 生 睚 珥 。 睚 珥 在 基 列 地 冇 二 十 叁 个 城 邑 。
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 后 来 基 述 人 和 亚 兰 人 夺 了 睚 珥 的 城 邑 , 并 基 纳 和 其 乡 村 , 共 六 十 个 。 这 都 是 基 列 父 亲 玛 吉 之 子 的 。
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 希 斯 崙 在 迦 勒 以 法 他 死 后 , 他 的 妻 亚 比 雅 给 他 生 了 亚 施 户 ; 亚 施 户 是 提 哥 亚 的 父 亲 。
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hez­rom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 希 斯 崙 的 长 子 耶 拉 篾 生 长 子 兰 , 又 生 布 拿 、 阿 连 、 阿 鲜 、 亚 希 雅 。
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亚 他 拉 , 是 阿 南 的 母 亲 。
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 耶 拉 篾 长 子 兰 的 儿 子 是 玛 斯 、 雅 悯 、 以 结 。
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 阿 南 的 儿 子 是 沙 买 、 雅 大 。 沙 买 的 儿 子 是 拿 答 、 亚 比 述 。
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 亚 比 述 的 妻 名 叫 亚 比 孩 , 亚 比 孩 给 他 生 了 亚 办 和 摩 利 。
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 拿 答 的 儿 子 是 西 列 、 亚 遍 ; 西 列 死 了 没 冇 儿 子 。
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 亚 遍 的 儿 子 是 以 示 ; 以 示 的 儿 子 是 示 珊 ; 示 珊 的 儿 子 是 亚 来 。
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 沙 买 兄 弟 雅 大 的 儿 子 是 益 帖 、 约 拿 单 ; 益 帖 死 了 没 冇 儿 子 。
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 约 拿 单 的 儿 子 是 比 勒 、 撒 萨 。 这 都 是 撒 拉 篾 的 子 孙 。
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 示 珊 没 冇 儿 子 , 只 冇 女 儿 。 示 珊 冇 一 个 仆 人 名 叫 耶 哈 , 是 埃 及 人 。
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 示 珊 将 女 儿 给 了 仆 人 耶 哈 为 妻 , 给 他 生 了 亚 太 。
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 亚 太 生 拿 单 ; 拿 单 生 撒 拔 ;
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 撒 拔 生 以 弗 拉 ; 以 弗 拉 生 俄 备 得 ;
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 俄 备 得 生 耶 户 ; 耶 户 生 亚 撒 利 雅 ;
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 亚 撒 利 雅 生 希 利 斯 ; 希 利 斯 生 以 利 亚 萨 ;
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 以 利 亚 萨 生 西 斯 买 ; 西 斯 买 生 沙 龙 ;
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 沙 龙 生 耶 加 米 雅 ; 耶 加 米 雅 生 以 利 沙 玛 。
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 耶 拉 篾 兄 弟 迦 勒 的 长 子 米 沙 , 是 西 弗 之 祖 玛 利 沙 的 儿 子 , 是 希 伯 崙 之 祖 。
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 希 伯 崙 的 儿 子 是 可 拉 、 他 普 亚 、 利 肯 、 示 玛 。
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 示 玛 生 拉 含 , 是 约 干 之 祖 。 利 肯 生 沙 买 。
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 沙 买 的 儿 子 是 玛 云 ; 玛 云 是 伯 夙 之 祖 。
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 兰 、 摩 撒 、 迦 谢 ; 哈 兰 生 迦 卸 。
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 〈 雅 代 的 儿 子 是 利 健 、 约 坦 、 基 珊 、 毘 力 、 以 法 、 沙 亚 弗 。 〉
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 迦 勒 的 妾 玛 迦 生 示 别 、 特 哈 拿 ,
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 又 生 麦 玛 拿 之 祖 沙 亚 弗 、 抹 比 拿 和 基 比 亚 之 祖 示 法 。 迦 勒 的 女 儿 是 押 撒 。
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 迦 勒 的 子 孙 就 是 以 法 他 的 长 子 、 户 珥 的 儿 子 , 记 在 下 面 : 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 ,
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 伯 利 恒 之 祖 萨 玛 , 伯 迦 得 之 祖 哈 勒 。
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 基 列 耶 琳 之 祖 朔 巴 的 子 孙 是 哈 罗 以 和 一 半 米 努 哈 人 ( 即 玛 拿 哈 人 ) 。
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 基 列 耶 琳 的 诸 族 是 以 帖 人 、 布 特 人 、 舒 玛 人 、 密 来 人 , 又 从 这 些 族 中 生 出 琐 拉 人 和 以 实 陶 人 来 。
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 萨 玛 的 子 孙 是 伯 利 恒 人 、 尼 陀 法 人 、 亚 他 绿 伯 约 押 人 、 一 半 玛 拿 哈 人 、 琐 利 人 ,
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 和 住 雅 比 斯 众 文 士 家 的 特 拉 人 、 示 米 押 人 、 苏 甲 人 。 这 都 是 基 尼 人 利 甲 家 之 祖 哈 末 所 生 的 。
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.