1 Crônicas 13
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 大 卫 与 千 夫 长 、 百 夫 长 , 就 是 一 切 首 领 商 议 。
1 Davi consultou todos os seus oficiais, incluindo os generais e capitães de seu exército.
2 大 卫 对 以 色 列 全 会 众 说 : 你 们 若 以 为 美 , 见 这 事 是 出 于 耶 和 华 ― 我 们 的 神 , 我 们 就 差 遣 人 走 遍 以 色 列 地 , 见 我 们 未 来 的 弟 兄 , 又 见 住 在 冇 郊 野 之 城 的 祭 司 利 未 人 , 使 他 们 都 到 这 里 来 聚 集 。
2 Em seguida, dirigiu-se a toda a comunidade de Israel e disse: “Se vocês estiverem de acordo, e se for da vontade do S enhor , nosso Deus, enviemos uma mensagem aos israelitas por toda a terra, incluindo os sacerdotes e levitas em suas cidades, com suas pastagens, para que se unam a nós.
3 我 们 要 把 神 的 约 柜 运 到 我 们 这 里 来 ; 因 为 在 扫 罗 年 间 , 我 们 没 冇 在 约 柜 前 求 问 神 。
3 É hora de trazermos de volta a arca de nosso Deus, pois descuidamos dela durante o reinado de Saul”.
4 全 会 众 都 说 可 以 如 此 行 ; 这 事 在 众 民 眼 中 都 看 为 好 。
4 Toda a comunidade concordou, pois o povo entendeu que era a coisa certa a fazer.
5 于 是 , 大 卫 将 以 色 列 人 从 埃 及 的 西 曷 河 直 到 哈 马 口 都 招 聚 了 来 , 要 从 基 列 耶 琳 将 神 的 约 柜 运 来 。
5 Então Davi convocou todos os israelitas, desde o ribeiro Sior, no Egito, ao sul, até Lebo-Hamate, ao norte, para trazerem a arca de Deus, que estava em Quiriate-Jearim.
6 大 卫 率 领 以 色 列 众 人 上 到 巴 拉 , 就 是 属 犹 大 的 基 列 耶 琳 , 要 从 那 里 将 约 柜 运 来 。 这 约 柜 就 是 坐 在 二 基 路 伯 上 耶 和 华 神 留 名 的 约 柜 。
6 Davi e todo o Israel foram a Baalá de Judá (também chamada de Quiriate-Jearim), a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do S enhor , que está entronizado entre os querubins.
7 他 们 将 神 的 约 柜 从 亚 比 拿 达 的 家 里 抬 出 来 , 放 在 新 车 上 。 乌 撒 和 亚 希 约 赶 车 。
7 Puseram a arca de Deus numa carroça nova e a levaram da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam a carroça.
8 大 卫 和 以 色 列 众 人 在 神 前 用 琴 、 瑟 、 锣 、 鼓 、 号 作 乐 , 极 力 跳 舞 歌 唱 。
8 Davi e todo o Israel se alegravam diante de Deus com todas as suas forças, entoando cânticos e tocando todo tipo de instrumentos musicais: liras, harpas, tamborins, címbalos e trombetas.
9 到 了 基 顿 ( 撒 下 六 章 六 节 作 拿 艮 ) 的 禾 场 ; 因 为 牛 失 前 蹄 ( 或 作 惊 跳 ) , 乌 撒 就 伸 手 扶 住 约 柜 。
9 Quando chegaram à eira de Nacom, os bois que puxavam a carroça tropeçaram, e Uzá estendeu a mão para segurar a arca.
10 耶 和 华 向 他 发 怒 , 因 他 伸 手 扶 住 约 柜 击 杀 他 , 他 就 死 在 神 面 前 。
10 A ira do S enhor se acendeu contra Uzá, e ele o matou por haver tocado na arca. E Uzá morreu ali mesmo, na presença de Deus.
11 大 卫 因 耶 和 华 击 杀 ( 原 文 作 闯 杀 ) 乌 撒 , 心 里 愁 烦 , 就 称 那 地 方 为 毘 列 斯 乌 撒 , 直 到 今 日 。
11 Davi ficou indignado porque a ira do S enhor irrompeu contra Uzá e chamou aquele lugar de Perez-Uzá, como é conhecido até hoje.
12 那 日 , 大 卫 惧 怕 神 , 说 : 神 的 约 柜 怎 可 运 到 我 这 里 来 ?
12 Davi teve medo do S enhor e perguntou: “Como poderei levar a arca do S enhor ?”.
13 于 是 大 卫 不 将 约 柜 运 进 大 卫 的 城 , 却 运 到 迦 特 人 俄 别 以 东 的 家 中 。
13 Assim, não transferiu a arca do S enhor para a Cidade de Davi. Em vez disso, levou-a para a casa de Obede-Edom, na cidade de Gate.
14 神 的 约 柜 在 俄 别 以 东 家 中 叁 个 月 , 耶 和 华 赐 福 给 俄 别 以 东 的 家 和 他 一 切 所 冇 的 。
14 A arca do S enhor ficou na casa de Obede-Edom por três meses, e o S enhor abençoou a família de Obede-Edom e tudo que ele possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.