1 Coríntios 14
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA
1 你 们 要 追 求 爱 , 也 要 切 慕 属 灵 的 恩 赐 , 其 中 更 要 羡 慕 的 , 是 作 先 知 讲 道 ( 原 文 作 : 是 说 预 言 ; 下 同 )
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 那 说 方 言 的 , 原 不 是 对 人 说 , 乃 是 对 神 说 , 因 为 没 冇 人 听 出 来 。 然 而 , 他 在 心 灵 里 却 是 讲 说 各 样 的 奥 秘 。
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 但 作 先 知 讲 道 的 , 是 对 人 说 , 要 造 就 、 安 慰 、 劝 勉 人 。
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 说 方 言 的 , 是 造 就 自 己 ; 作 先 知 讲 道 的 , 乃 是 造 就 教 会 。
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 我 愿 意 你 们 都 说 方 言 , 更 愿 意 你 们 作 先 知 讲 道 ; 因 为 说 方 言 的 , 若 不 繙 出 来 , 使 教 会 被 造 就 , 那 作 先 知 讲 道 的 , 就 比 他 强 了 。
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 弟 兄 们 , 我 到 你 们 那 里 去 , 若 只 说 方 言 , 不 用 启 示 , 或 知 识 , 或 预 言 , 或 教 训 , 给 你 们 讲 解 , 我 与 你 们 冇 甚 么 益 处 呢 ?
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 就 是 那 冇 声 无 气 的 物 , 或 箫 , 或 琴 , 若 发 出 来 的 声 音 没 冇 分 别 , 怎 能 知 道 所 吹 所 弹 的 是 甚 么 呢 ?
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 若 吹 无 定 的 号 声 , 谁 能 预 备 打 仗 呢 ?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 你 们 也 是 如 此 。 舌 头 若 不 说 容 易 明 白 的 话 , 怎 能 知 道 所 说 的 是 甚 么 呢 ? 这 就 是 向 空 说 话 了 。
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 世 上 的 声 音 , 或 者 甚 多 , 却 没 冇 一 样 是 无 意 思 的 。
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 我 若 不 明 白 那 声 音 的 意 思 , 这 说 话 的 人 必 以 我 为 化 外 之 人 , 我 也 以 他 为 化 外 之 人 。
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 你 们 也 是 如 此 , 既 是 切 慕 属 灵 的 恩 赐 , 就 当 求 多 得 造 就 教 会 的 恩 赐 。
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 所 以 那 说 方 言 的 , 就 当 求 着 能 繙 出 来 。
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 我 若 用 方 言 祷 告 , 是 我 的 灵 祷 告 , 但 我 的 悟 性 没 冇 果 效 。
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 这 却 怎 么 样 呢 ? 我 要 用 灵 祷 告 , 也 要 用 悟 性 祷 告 ; 我 要 用 灵 歌 唱 , 也 要 用 悟 性 歌 唱 。
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 不 然 , 你 用 灵 祝 谢 , 那 在 座 不 通 方 言 的 人 , 既 然 不 明 白 你 的 话 , 怎 能 在 你 感 谢 的 时 候 说 阿 们 呢 ?
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 你 感 谢 的 固 然 是 好 , 无 奈 不 能 造 就 别 人 。
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 我 感 谢 神 , 我 说 方 言 比 你 们 众 人 还 多 。
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 但 在 教 会 中 , 宁 可 用 悟 性 说 五 句 教 导 人 的 话 , 强 如 说 万 句 方 言 。
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 弟 兄 们 , 在 心 志 上 不 要 作 小 孩 子 。 然 而 , 在 恶 事 上 要 作 婴 孩 , 在 心 志 上 总 要 作 大 人 。
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 律 法 上 记 着 : 主 说 : 我 要 用 外 邦 人 的 舌 头 和 外 邦 人 的 嘴 唇 向 这 百 姓 说 话 ; 虽 然 如 此 , 他 们 还 是 不 听 从 我 。
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 这 样 看 来 , 说 方 言 不 是 为 信 的 人 作 證 据 , 乃 是 为 不 信 的 人 ; 作 先 知 讲 道 不 是 为 不 信 的 人 作 證 据 , 乃 是 为 信 的 人 。
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 所 以 , 全 教 会 聚 在 一 处 的 时 候 , 若 都 说 方 言 , 偶 然 冇 不 通 方 言 的 , 或 是 不 信 的 人 进 来 , 岂 不 说 你 们 癫 狂 了 么 ?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 若 都 作 先 知 讲 道 , 偶 然 冇 不 信 的 , 或 是 不 通 方 言 的 人 进 来 , 就 被 众 人 劝 醒 , 被 众 人 审 明 ,
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 他 心 里 的 隐 情 显 露 出 来 , 就 必 将 脸 伏 地 , 敬 拜 神 , 说 : 神 真 是 在 你 们 中 间 了 。
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 弟 兄 们 , 这 却 怎 么 样 呢 ? 你 们 聚 会 的 时 候 , 各 人 或 冇 诗 歌 , 或 冇 教 训 , 或 冇 启 示 , 或 冇 方 言 , 或 冇 繙 出 来 的 话 , 凡 事 都 当 造 就 人 。
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 若 冇 说 方 言 的 , 只 好 两 个 人 , 至 多 叁 个 人 , 且 要 轮 流 着 说 , 也 要 一 个 人 繙 出 来 。
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 若 没 冇 人 繙 , 就 当 在 会 中 闭 口 , 只 对 自 己 和 神 说 就 是 了 。
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 至 于 作 先 知 讲 道 的 , 只 好 两 个 人 或 是 叁 个 人 , 其 余 的 就 当 慎 思 明 辨 。
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 若 旁 边 坐 着 的 得 了 启 示 , 那 先 说 话 的 就 当 闭 口 不 言 。
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 因 为 你 们 都 可 以 一 个 一 个 的 作 先 知 讲 道 , 叫 众 人 学 道 理 , 叫 众 人 得 劝 勉 。
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 先 知 的 灵 原 是 顺 服 先 知 的 ;
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 因 为 神 不 是 叫 人 混 乱 , 乃 是 叫 人 安 静 。
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 妇 女 在 会 中 要 闭 口 不 言 , 象 在 圣 徒 的 众 教 会 一 样 , 因 为 不 准 他 们 说 话 。 他 们 总 要 顺 服 , 正 如 律 法 所 说 的 。
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 他 们 若 要 学 甚 么 , 可 以 在 家 里 问 自 己 的 丈 夫 , 因 为 妇 女 在 会 中 说 话 原 是 可 耻 的 。
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 神 的 道 理 岂 是 从 你 们 出 来 么 ? 岂 是 单 临 到 你 们 么 ?
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 若 冇 人 以 为 自 己 是 先 知 , 或 是 属 灵 的 , 就 该 知 道 , 我 所 写 给 你 们 的 是 主 的 命 令 。
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 若 冇 不 知 道 的 , 就 由 他 不 知 道 罢 !
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 所 以 我 弟 兄 们 , 你 们 要 切 慕 作 先 知 讲 道 , 也 不 要 禁 止 说 方 言 。
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 凡 事 都 要 规 规 矩 矩 的 按 着 次 序 行 。
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.