3 João 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 Gayo che yahinó ndih numacuahn chedave yáhn, u indihte Jua̱n dirún ca̱ca cuh, dechúh yahn ne.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Dihnó che yahinó ndih, ricá Dendiohs che din ye che nda̱hca̱ conan ne, ne quendi ye te ye vedevihche yahn ne nduhca̱ che rinan ye ndih che ritahno ne numa ino ne.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Nda̱ a̱ma o dihno vo, ne rente ye yahn ne che riquendi ne numa ino ne redinahn ne Ndudo ndah yahn Dendiohs, ne chemin che a̱ma chi yenó.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Cuahn che recadinó che riquendi da̱yá numa ino ye redinahn ye Ndudo yahn Dendiohs ne, chemin redin che tahque ri yenó na̱n nducuahn.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Dihnó che yahinó ndih, a̱ma nda̱hca̱ che rinan ne dihno vo, mena̱n vihca dihno vo che chenun yune ye, te nducote ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ne, tihca̱ redin yahn che redin ne.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Cuahn che renda̱ ihyan chahn muhn ndiya̱co ne, rente ye nduhca̱ che redin yahino ne ihyan, rinan ne ihyan. A̱ma nda̱hca̱ che quendi ne conan ne dihno vo che chenun yune ye nduhca̱ che redin yahn na̱n Dendiohs,
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 te ihyan chahn ne, vatechica ye rahndudo ye ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo, ne hua nahn ye che va̱n ihyan che hua ritahno ye Dendiohs quenda̱h che chuhnun ye.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Chemin che uvo conda̱ cuande yuhn vo ihyan chahn, conan vo ihyan, nda̱ca che chuhnun ye. Nahn che conan vo ihyan ca̱va che conduco vo ihyan na̱n ntiyon che racotuhn ye Ndudo yahn Dendiohs.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 U ne, dirún yahn ihyan ndiya̱co, ate Diótrefes ne, hua nahn se che ca̱hcantiyon nuhn, te ma̱n se nahn ca̱hcantiyon se.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Chemin che ndete che cá̱hn min ne, nda̱caruné sa̱hn deh cuande che ndere ra̱hn se yahn nuhn. Ava̱ne ne, dihno vo che vatechica ye rahndudo ye Ndudo yahn Dendiohs ne, cuahn che renda̱ ye min ne, hua renevahnecun se ihyan, nde rihca ta̱n se che nevahnecun ihyan chena̱hn ihyan. Me ndete che vate ihyan che nevahnecun ye ihyan ndeva̱co ye ne, rendetenda̱h no se ihyan ndiya̱co.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Dihnó che yahinó ndih, condi ne quendi ne yune yahn ihyan che chihnga̱ redin ye. A devano vo te ihyan che chihnga̱ redin ye ne, hua yahn Dendiohs ihyan, ne ihyan che redin ye che ndah ne, a yahn Dendiohs ihyan.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Nducoya̱ca dihno vo ne, rente ye che a̱ma runeca̱de dihno vo Demetrio, ne a ndero ndi che runeca̱de ye. Namin nuhn ne, a devano cua̱co nuhn che runeca̱de ye, ne nchuhn ne, a devano ne che dema̱n ndudo cua̱co rente nuhn.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 — ausente —
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 — ausente —
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Dendiohs conduco ye ndih. Cuendeva ne Dendiohs yahn dihno vo che vate ye muhn. Cueneca̱h ne Dendiohs che cuande yáhn queri a̱ma dihno vo che vate ye ta̱n.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.