Tito 1

San Blas Kuna NT 2009 (CUK_WB9) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ani Pablo, Bab-Dummad-e-mai, degine, Jesucristo-nuggi-barmilealidbalid. Dulemar-Bab-Dummadgi-sulearmalad Jesucristogi bensuli-guegala, degine, Bab-igar-maidba igar-napiragwad wisgumalagala, Jesucristo e-nuggi an-barmisad.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 We-dulemar-sulearmalad bensulidgi burba-geg-bergued edarbedii-gumaloed, ar ade Bab-Dummad-geg-gakansaed, bato iduar, gebe negasailaun sogsa-gusad, burba-geg-bergued ukoye.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Bab-Dummad-sogsad-e-ibagan omosgu, na e-gaya-burba-sogsa-gusad oyosad, deun Bab-Dummad-anmar-Abonoged e-igargi sunmakega anga e-igar-uknonigu.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 We-garda Tito an bese narmaked, Jesúsgi-bensulid be anbo-emar-nikadba be an-machi-sunnadyob gunonikid. Bab Dummad, anmar-Baba, degi, Dummad-Jesucristo-anmar-Abonoged, amar bitigi begi nued binsamalana-gadin, degine, wile be-dakbalina-gadin, deginbali, ulubgi bogidik be-itogega imakbalina-yerban.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Tito, a-ular Cretagi an be-obesad, adi ibmar-amba-akuarmalad be nudakegar, degine, neggweburmar-irba Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-idumalad be urbegar, an bega sogsa-gusadyob.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-idumalad dule-nued-daed abeleged: Dule-geg-egi-sunmakleged, dule-unnila-ome-wargwennaa-nikad, e-mimmigan-Bab-Jesúsba-nanaid, degine, dulemar-geg-e-mimmigangi-sunmakmalad, e-mimmigan-uaya-nikaa-damalad.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Ar ade Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-dummad, Bab Dummadga ibmar-akwedsoggu, abeledo: Dule-egi-sunmaked-sated, dule-na-ebi-ibmar-wisye-na-san-imaksulid, dule-itosur-urwesulid, dule-geg-mungued, dule-geg-abin-abin-daed-amied, dule-geg-ibmar-iskanagi-mani-onoged.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Dule bur abeledo: Dulemar-nabir-e-neggi-ogabed, dule-ibmar-nueganbina-soged, dule-nue-binsaed-nikaa-daed, dule-igar-napiragwadbi-imaked, dule-gwage-swilidikid, dule-nabir-na-san-bargaed.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Igi Bab-Dummad-gaya-burbagi odurdaklesa, amba deyob e-gwagegi na sediid, adi dulemar-baigan-odurdakalir, igar-napiragwadgi e-gwage ogannogegar, degine, dulemar-igar-nabiridgi-akar-binsadimalad-e-gwage ogwaegar.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Ar amba bukidar Bab-Jesús-igargi-annadimalad nikad, bur-bule Judiomar, binsa ee sunmakdimalad, dulemar-yardakdimalad,
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 a-dulemar e-gaya anmar edier-gebed. A-dulemar bela neg-yagi-bukmalad ichononi-damalad, ibmar-iskana-odurdakedgi mani-onodimalad, ar amar deyob odurdake-wilubsulinad.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Emi dule-wargwen, gaya-burba-berbeged, Creta-dupuginmogad, na e-dulemargi sogsa-gusad: “Dulemar-Creta-dupuginmalad, gusgu gadi gakansamalad, ibmar-unimaladyob-damalad-dulemalad, unnila-mas-gunnedginbi-binsadimalad-dulemalad, degine, wiegala-dulemalad.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 We-dule ibmar-sogsad ar napiraa-soged. Degisoggu, gatik be amarga sabsur ibmar sogo, adi Jesús-igargi nued nanadii-gumalagar,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 degine, mer binsa Judiomar-galagwensuli-sunmakedba daegar, deginbali, dulemar igar-mesed, igar-napiragwadgi bangud-daed, a-igarba mer damalagar.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Dulemar-gwage-nuegangardi ibmar-belagwapa swilidik naid. Ar dulemar-gwage-sunnasur-gudimaladgardi, Bab-Jesús-bengudimaladgardi belagwapa ibmar iskusadbi naid. Ar ade a-dulemarga e-binsaed, degi, e-ulubgi-ibmar-itoged bato iskus naid.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ar Bab Dummad wisye sogmalando, ar na e-damaladgi Bab-Dummad-osulodimalad. A-dulemar ibmar-iskana imakmalad, degi, Bab-Dummad-sogedba ibmar imaksurmaladsoggu, bela ibmar-nuegan-imaked geg imakmarsundo.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.