Rute 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Ibagwengi, Noemí, Rutʼga sogded:
1 Certo dia, Noemi, sua sogra, lhe disse: "Minha filha, tenho que procurar um lar seguro, para sua felicidade.
2 We-Boozʼye-nugadga omegan-arbamalad-abargi be arbanai-gusadi, a-dule, anmar-gwenadid. Emide Booz, we-mutikidba cebada-omukuleged-negse naoed, cebada-egwanaegar.
2 Boaz, aquele com cujas servas você esteve, é nosso parente próximo. Esta noite ele estará limpando cevada na eira.
3 Degisoggu, an bega soged: Be nue obo, be-san-wawadik be sao, be-mor-bur-nued be yoo. Geb cebada-omukuleged-neg-siidse be nao. Degi-inigwele, mer Booz-be-daked be imako. Yoo gobed-obeloged-iduar, degi, masgunned-obeloged-iduar, be-dakega be imakosulid.
3 Lave-se, perfume-se, vista sua melhor roupa e desça para a eira. Mas não deixe que ele perceba você até que tenha comido e bebido.
4 Booz-gabsokalir, nue be dako, bia megoe. Degine, geb be asik nao, e-nag-atualed be egao, e-dukuba be megoed. Degine, geb e-sunnad bega sogoed, ibu be imakergeboe.
4 Quando ele for dormir, note bem o lugar em que ele se deitar. Então vá, descubra os pés dele e deite-se. Ele lhe dirá o que fazer".
5 Rut, Noemí-abin sogded:
5 Respondeu Rute: "Farei tudo o que você está me dizendo".
6 Geb agi Rut, sapurba cebada-omukuleged-neg-siidse nadegusad. E-saka-ega-bela-ibmar-sogsad imaksad.
6 Então ela desceu para a eira e fez tudo o que a sua sogra lhe tinha recomendado.
7 Booz gobsagua, degi, mas-guchabargua, yeer-itonaded. Degine, geb cebada-bukwad-daksik gabnaded. A-sorba, Rut Booz-maidsik binnasdikii danigusad. Degi, Rut Booz-e-nag-atualed egasad, geb e-nag-dukuba megisad.
7 Quando Boaz terminou de comer e beber, ficou alegre e foi deitar-se perto do monte de grãos. Rute aproximou-se sem ser notada, descobriu os pés dele, e deitou-se.
8 Neg-gabigwengusgua, Booz ataas-naded. Aibitegua, ome e-nag-dukusik-mai dakalid.
8 No meio da noite, o homem acordou de repente. Ele se virou e assustou-se ao ver uma mulher deitada a seus pés.
9 Geb Booz ese egisded:
9 "Quem é você? ", perguntou ele. "Sou sua serva Rute", disse ela. "Estenda a sua capa sobre a sua serva, pois o senhor é resgatador. "
10 Booz, Rutʼga sogded:
10 Boaz lhe respondeu: "O Senhor a abençoe, minha filha! Este seu gesto de bondade é ainda maior do que o primeiro, pois você poderia ter ido atrás dos mais jovens, ricos ou pobres!
11 Degisoggu, bunagwa, mer be dobguo. Be-sogedba an imakoed. Ar dulemar-an-neggweburginmalad bela be-wismalad, be ome-innikigwadid.
11 Agora, minha filha, não tenha medo; farei por você tudo o que me pedir. Todos os meus concidadãos sabem que você é mulher virtuosa.
12 Ar an be-gwenad-walikagwad-guendo nabir-be-bendakegar, degi-inigwele, dule-baid anba-bur bule-walikagwad gudibalid.
12 É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu.
13 Emi-mutik be wegi gabgwelo. Neg-oibosar, gwenad-anba-bur-walikagwad be-bendakye-sogele, ar deyob guodo. Ar degisulile, Bab-Jehová-asabin ise-sogar an bega soged, ani, an igar-maidba be-bendakoed. Emisgindi, wegi be gabgwersunno, neg-oibogedse.
13 Passe a noite aqui. De manhã veremos: se ele quiser resgatá-la, muito bem, que resgate. Se não quiser, juro pelo nome do Senhor que eu a resgatarei. Deite-se aqui até de manhã".
14 Rut a-mutiki Booz-nag-duksik gabidsunnad. Geb bolegoedbali, amba negsichi-sichigwadgi, dulemar-ataked-idu, Rut gwisgusad. Ar ade, Booz sogsa gusad: “Dulemar wisguosulid, cebada-omukuleged-negse ome-gwensak-arbid.”
14 Ela ficou deitada aos pés dele até de manhã, mas levantou-se antes de clarear a ponto de alguém poder ser reconhecido. Boaz pensou: "Ninguém deve saber que esta mulher esteve na eira".
15 Degi, Booz Rutʼga sogded:
15 Por isso disse: "Traga-me o manto que você está usando e segure-o". Ela o segurou, e o homem despejou nele seis medidas de cevada e o pôs sobre os ombros dela. Depois ele voltou para a cidade.
16 Rut e-saka-negse nonigua, e-saka ese egichialid:
16 Quando Rute voltou à sua sogra, esta lhe perguntou: "Como foi, minha filha? " Rute lhe contou tudo o que Boaz lhe tinha feito,
17 Geb a-ukinbali, Rut sogdebalid:
17 e acrescentou: "Ele me deu estas seis medidas de cevada, dizendo: ‘Não volte para a sua sogra de mãos vazias’ ".
18 Geb Noemí, Rutʼga sogded:
18 Disse então Noemi: "Agora espere, minha filha, até saber o que acontecerá. Sem dúvida aquele homem não descansará enquanto não resolver esta questão hoje mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.