Romanos 5

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Degisoggu, anmar Jesucristoʼgi-bensulidba isgussuliyob daklenonidasoggu, anmar-Dummad-Jesucristoʼba, anmar Bab-Dummad-ebo igar nudaknonisunnad.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Anmar Jesucristoʼgi-bensulidba, Bab-Dummad nabir anmargi binsanonibalid. Ar anmar deyob Bab-Dummadba nue akananaisoggu, Bab-Dummad-gangued-yeerdakleged-dakega anmar nue-bensulidgi edarbedimarsunnad. A-ular, anmar wergudimarsunnad.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Degine, unnila anmar weginbi wergudisurmalad. Ar anmar ibmar-naibi-itodiidgi wergumarbalid. Ar anmar wisid, ibmar-naibi-itogedi, anmarga niga ogannoged, adi, nabir na san-burdiar-gudii guegar.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Degine, san-burdiar-gudigued bur-nued-gangumaidaed-dulega anmar-imaked. Bur-nued-gangumaidaed-dulega-guedi Bab-Dummad-anmarga-ibmar-imakoed-edarbedii anmar-imaked.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Bab-Dummad-anmarga-ibmar-imakoed-edarbediidi, anmarga igarga guedsegad. A-ular, anmar gwen bingeguosurmalad. Ar Bab-Dummad E-Burba-Isligwaled-anmarga-uksadba, bela-bela e-sabedi anmargi oyononikid.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Ar ade, anmar gege na dukin abonomarsoggu, Cristo dule-isgudimalad-anar, burgoed-iba-ega-nasiklesadgi burgwisad.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Dule-wargwen dule-nued-anar burgweye-sogele, burgwissuliled. Ar amba dule, dule-nued-anar-burgwed wis gudiirdibe, degiid-dule undar amileged.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Degi-inigwele, Bab-Dummaddi e-sabgued anmarga wegi nue-oyosad: Ar amba anmar isgudimalad-inigwele, degite, Cristo anmar-anar burgwisad.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ar emigindi, Cristo-e-abegine bato anmar isgussuliyobi daklenonisoggu, bur buledo, Cristo Bab-Dummad-sabsur-emar-odurdakoedgi anmar-abonononikoed.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Ar anmar, deunni e-isdaradga amba gudigua, degite, Bab-Dummad E-Machi-burgwisadgi anmarbogwa igar-nabononigusad. Ar emi bulesunna, ar bato Bab-Dummad anmarbo igar-nabossoggu, Jesús-durgusadba, anmar abonolemarsunnodo.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Deginbali, amba webisulid. Anmar amba Bab-Dummadgi anmar-Dummad-Jesucristoʼbali weligwar itodimarbalid, ar ade, Jesucristoʼbali anmar Bab-Dummad-ebo igar nabosad.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Degisoggu, isgued dule-wargwengi we-napnegse dognonikid. Degine, isguedba burgwed-igar nonibalid, degidbali, bela dulemar burgwedbi gunonisunnad. Ar ade, bela isgusmaladbiid.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Ar amba yoo Moisés-Igar-Meged-iduale, bato isgued we-napneggi naid. Ar Igar maisulile, dule-ibmar-oakalosadga geg sogleged, be ibmar oakalosye.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Degi-inigwele, Adán-akale, Moisésʼsega, dulemar burgwedbi gunonisunnad. Dulemar, Adánʼyobi, igar-maidgi-gwisgusadba-isgussur-inigwele, amba burgwismarmogad.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Ar Adán, Cristo-e-wilubga-gusad-inigwele, Adán-e-isgusad Bab-Dummad-anmargi-nued-binsaedba yobisulid. Ar Adán-isgusadba bela dulemar burgwenonikid.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Deginbali, ar Bab-Dummad-na-e-itogedba-e-dulemar-abonomaidi, gege Adán-e-isgusadbo wilubdakleged. Ar dulega irgwen-isgulesadgi sabsur-odurdakleged-igar megnonikid.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Dule-wargwen-isgusadgi burgwed-igar neg-ganonikid.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Ar igi dule-wargwen-isgusadgi dulemarga sabsur-odurdakleged-igar megnoniki,
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Ar igi dule-wargwen-Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksasulidbali, dulemar-bukidar isguedbi nade,
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Ar Moisés-Igar-Megnonigu, isgued bur merguded. Agi, Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid bur bule mergudmogad.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Ar isgued, burgwed-igar nasiknonikid.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.