Números 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakded, ega sogded:
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 “Israel-dulemarga be sunmak, ega be soge: ‘Machered-gwensak-sokardibe, igi, ome-gwensak-sokardibe, Bab-Jehováʼgarbi an ibmar-imakdii guega Bab-Jehováʼga bela an-san an na ukoye, we-dule Nazareoʼye soglegoed.
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 Deyob na imakele, vino gobosulid, degi, sisamar gobosurbalid. Deginbali, vinagre-vinoʼgi-danikid, degi, vinagre-sisamargi-danikid, gobosurbalid. Deginbali, uva-nis gobosurbalid, degine, uvaʼmar, degi uva-odinnolegarmalad gunnosurbalid.
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 Dule Nazareoʼga-gudiid-ibagangine, e-ibagan-sogsad-berguedse bipisaale, uva-san, e-gwag, degi, e-ukase-bakale, gunnosulid.
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 ” ’Ar dule na Nazareoʼga-gudiidgine, e-ibagan-sogsad-berguedse sailagia sikosulid. Unnila Bab-Jehováʼgarbi-ibmar-imakdii guoed, degine, e-sailagia suitii imakoed, ar ade, e-sailagia sikosulid. Geb ibagan-bergunonikile, a-sorba, sunna na e-sailagia sikoed.
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 ” ’A-ukinbali, a-dule Bab-Jehováʼga na-san-uksad-ibagangine, dule-burgwaledse warmakosurbalid.
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 Amba e-babdibe, igi, e-nan burgwisdibe, igi, e-urbadibe, igi, e-ia-burgwisdibe, igi, e-bundibe, ase-bakale, ese warmakosulid, ar ade, Bab-Jehováʼgarbi-ibmar-imakdiguega Bab-Jehováʼga na san-uksa gudiid.
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 Dule Bab-Jehováʼga na san-uksad-ibagangine, unnila Bab-Jehováʼgarbi ibmar-imakdii guoed.
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 ” ’Dule-Bab-Jehováʼga-na-san-uksad-walik, dule-wargwen ukiar burgwenonikile, we-dule-Nazareoʼga-gudiid-e-igar-maid oichogoed. Degisoggu, ibagugledgi (7), na san-uruked-e-ibagan-mosale, non-swirii imakoed.
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 Degine, ibabaabakadgi (8) sapur-nuu-gwabo, igi, wagnuu-e-mimmi-gwabodibe, sedagoed. Bab-Dummad-dulemarbo-ambikued-neg-yawagakse, dule-irwa-Bab-Dummadse-goledse sedagoed.
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 ” ’Ar dule-Bab-Jehováʼga-na-san-uksad, dule-burgwisad-ular isgunonisoggu, we-nuu-gwabo-ukoedi, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled, we-nuu-gwagwen dule-isgued-osulogega Bab-Dummadga ukoed. Nuu-baiddi, ogumakar Bab-Dummadga ukbaloed. A-ibagangine, gannar na e-sailagia osuguoed, Bab-Dummadga sogegar, gannar an bega an-san ukbarye.
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 Geb degi, we-dule Bab-Jehováʼga-na-san-uksad-ibagangi, Bab-Jehováʼgarbi nanadii guoed. E-isgusad-ular, sibad-wawaad-sapingwagwad-birgagwen-nikad Bab-Dummadga sedagoed, adi, e-isgusad ega osulogegar. Idu Bab-Jehováʼgarbi-arbadigusad-ibagan bar ebislegosulid. Ar dule-burgwisadi, ei ibagan oichossoggu, e-ibagan gannar onodoed.
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 ” ’Weyobi, dule-Nazareoʼga-gudiid e-ibagan-sogsad bergunonikile, ega-igar-maidba imakoed. Bab-Dummad-dulemarbo-ambikued-neg-yawagakse na dagoed.
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 Agi, Bab-Jehováʼga ibmar-ukleged sedagoed:
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 Deginbali, Nazareo-dule ibmar-gwag-Bab-Jehováʼga-ukleged, degine, e-gobed-ega-uklebalid, sedabaloed.
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 ” ’Geb degine, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled, we-Nazareo-dulega-isgued-osulogega, we-ibmar Bab-Jehováʼga ukoed. A-ukinbali, we-ibmar ogumakar Bab-Jehováʼga ukbaloed.
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 Deginbali, gwenatigwar-guega, sibad-wawaad-machered oburgwebaloed. We-sibad-wawaadba-mesa garba-bipigi-madu-inasuli-bukwad dule-irwa-Bab-Dummadse-goled Bab-Jehováʼga ukbaloed. Deginbali, ibmar-gwagmar, degi, ibmar-eolemalad Bab-Jehováʼga ukbaloed.
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 ” ’Geb degidgine, dule-na-Bab-Jehováʼga-san-uksad, Bab-Dummad-dulemarbo ambikued-neg-e-yawagak-walik na-e-sailagia ioed. Geb agine, e-sailagia soogi-ogumakega Bab-Dummadga-ibmar-uklenaid-urba soo-gasiidgi urboed. We-ibmarde gwenatigwar-guega uklenaid.
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 ” ’Dule-Bab-Jehováʼga-san-uksad-sailagia-siksad-sorbali, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled sibad-wawaad-machered-e-gukin-matar-dualed suoed, degine, garbagi madu-olo-inasulid-siid, madu-matar-e-inasulid-siid subaloed. Agi, geb Nazareo-dulega ukoed.
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 Geb we-ibmar-ukoedi, gannar suoed. Geb dule-irwa-Bab-Dummadse-goled, bana-bana-imakar Bab-Jehováʼga ukoed. We-ibmar dule geg yogasaar sued, unnila dule-irwa-Bab-Dummadse-goledga uklegoed. Deginbali, sibad-wawaad-e-binasgar, degi, e-dua Bab-Jehováʼga-uklearbalid dule-irwa-Bab-Dummadse-goledga uklebaloed. Geb deyobi, a-sorbali, dule-Bab-Jehováʼga-na-san-uksad, sunna vino-gobe gunonisunnoed.
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 ” ’Dule Bab-Jehováʼga-san-uksad-Nazareoʼye-bileged Bab-Jehováʼgarbi-ibmar-imakdigubiele, weyob ega igar-mai guoed. Weyobi, Bab-Jehováʼga ibmar-ukoed, degi, na ibmar-nikadba ukbaloed. Dule-Bab-Jehováʼga-na-san-urmaksadi igar-maidba na imakergebed, imaksuli guosulid, imakedsegad.’ ”
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakdebalid, ega sogdebalid:
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “Aarónʼga, degi, e-masmalaga be sunmak. Ega be soge: ‘Israel-dulemargi ise-nued be sunmakalile, weyobi, be sogoed:
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 Bab-Jehová ise-nued begi binsadii gusun,
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 Bab-Jehová bela-bela nued be-dakdii gusun.
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 Bab-Jehová nued-begi-binsaed bega-oyodii gusun.
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 ”Weyobi Aarón, degi, e-masmala, Israel-dulemarga an-nuggi sogoed. Geb degine, Israel-dulemargi nued an binsaoed.”
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.