Números 29

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Jehová, Moisésʼga sogdebalid: “Israel-dulemarga be sogo: ‘Nii-walagugled-gebe-iba-onodedgi, bemar Bab-Jehová-nug odummogegala, bulakwaa nonimaloed. A-ibagi, bipisaale dule gwen arbaosulid. A-ibagi Gar-Trompeta-Ogoled-Iba naguoed.
1 "No primeiro dia do sétimo mês tereis uma santa assembléia e a suspensão de todo o trabalho servil. Será para vós um dia de toques de trombetas.
2 ” ’Bab-Jehováʼga ibdurgan yeer-yapanne ogumakar be ukoed.
2 Oferecereis, em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
3 We-ibdurgan-irba, madubur-bur-nued olivo-gwalluba-omukuar be ukoed:
3 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos pelo touro, dois décimos pelo carneiro,
4 Sibad-wawaad-machered-birgagwen-nikamalad-irba, madubur-nued nibiratar
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
5 Degine, isgued-nabogegala,
5 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, para fazer a expiação por vós.
6 Nii-irba gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
6 Tudo isso, sem prejuízo do holocausto da neomênia e sua oblação, do holocausto perpétuo e sua oblação, e das libações que devem acompanhar regularmente esses sacrifícios. Estes serão sacrifícios pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
7 Bab-Jehová, Moisésʼga sogdebalid: “Israel-dulemarga be sogo: ‘Nii-walagugled-ibambegi bela bemar an-nug-odummogegala, anse bulakwaa nonimaloye. A-ibagi, bipisaale dule gwen arbaosulid, degine, bemar mas-gunsuli gudigumaloed.
7 No dia dez desse sétimo mês, tereis uma santa assembléia, um jejum e a suspensão de todo o trabalho servil.
8 Bab-Jehováʼga ibmar-yeer-yapanned-ukegale, we-ibdurgan be ukoed:
8 Oferecereis em holocausto de suave odor ao Senhor, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
9 We-ibdurgan-irba, madubur-bur-nued olivo-gwalluba-omukuar be ukoed:
9 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos para o touro, dois décimos para o carneiro,
10 Sibad-wawaad-machered-birgagwen-nikamalad-irba, madubur-nued nibiratar
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros.
11 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
11 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do sacrifício para as expiações, do holocausto perpétuo com sua oblação, nem de suas libações.
12 Bab-Jehová Moisésʼga sogdebalid: “Israel-dulemarga be sogo: ‘Nii-walagugled-ibambe-gakaatargine bela bemar an-nug-odummogegala, anse bulakwaa nonimaloye. A-ibagi, bipisaale dule gwen arbaosulid. Degine, Bab-Jehováʼga ibagugle (7) iba-itoakwaa-onoleged be onogoed.
12 No dia quinze do sétimo mês, tereis uma santa assembléia com a suspensão de toda obra servil. Celebrareis uma festa em honra do Senhor durante sete dias.
13 Bab-Jehováʼga ibmar-yeer-yapanned-ukegala, we-ibdurgan be ukoed:
13 Oferecereis em holocausto, em sacrifício de agradável odor ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
14 We-ibdurgan-irba, madubur-bur-nued olivo-gwalluba-omukuar be ukoed:
14 com flor de farinha amassada com óleo, à guisa de oblação: três décimos por touro, dois décimos por carneiro,
15 Sibad-wawaad-machered-birgagwen-nikamalad-irba, madubur-nued nibiratar
15 e um décimo para cada um dos quatorze cordeiros.
16 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
16 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
17 ” ’Ibabogwadgine, we-ibdurgan be ukoed:
17 No segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
18 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
18 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
19 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
19 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
20 ” ’Ibapaagwadgine, we-ibdurgan be ukoed:
20 No terceiro dia oferecereis onze novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
21 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
21 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
22 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
22 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
23 ” ’Ibabakegwadgine, we-ibdurgan be ukoed:
23 No quarto dia oferecereis dez novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
24 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
24 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
25 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
25 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
26 ” ’Ibataledgine, we-ibdurgan be ukoed:
26 No quinto dia oferecereis nove novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
27 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
27 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
28 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
28 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
29 ” ’Ibanergwadgine (6), we-ibdurgan be ukoed:
29 No sexto dia oferecereis oito novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
30 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
30 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
31 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
31 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
32 ” ’Ibagugledgine (7), we-ibdurgan be ukoed:
32 No sétimo dia oferecereis sete novilhos, dois carneiros e quatorze cordeiros de um ano sem defeito,
33 Moli-bebe-nikamalad-sapinganaba,
33 com a oblação e as libações pelos touros, carneiros e cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
34 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
34 Além disso, um bode em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
35 ” ’Ibabaabakgine (8), bela bemar Bab-Jehová-nug-odummogegala, ese bulakwaa nonimaloed.
35 No oitavo dia tereis uma solene assembléia e a cessação de todo o trabalho servil.
36 Bab-Jehováʼga ibmar-yeer-yapanned-ukegale, we-ibdurgan be soogi-ogumakar ukoed:
36 Oferecereis em holocausto, em sacrifício consumido pelo fogo, de suave odor ao Senhor: um touro, um carneiro e sete cordeiros de um ano sem defeito,
37 Moli-bebe-nikad-sapingwagwadba,
37 com a oblação e as libações pelo touro, pelo carneiro e pelos cordeiros, proporcionalmente ao seu número, segundo a regra.
38 Deginbali, gusgu ibmar-ogumakar-ukleged-ukine,
38 Além disso, um bode, em sacrifício pelo pecado, sem prejuízo do holocausto perpétuo, com sua oblação e sua libação.
39 ” ’Bela we-ibmarmala, e-ibagan-maidba Bab-Jehováʼga be ukmaloed. De-ukinbali, bemar Bab-Dummadga-ibmar-ukdii-nanaoye-sogsamalad-ibmar sunna ega be ukmaloed. Degine, na be-itogedba-ibmar-ukbimalad sunna be ukmarbaloed: Ibdurgan-ogumakar-uklegeddibe, ibmar-gwagmardibe, vino-ibmargi-eolemaladdibe, degine, igar-nabogega-ibmar-ukmaladdibe, amar sunna be ukmarbaloed.’ ”
39 Tais são os sacrifícios que oferecereis ao Senhor em vossas solenidades, além de vossos votos e vossas ofertas espontâneas: holocaustos, oblações, libações e sacrifícios pacíficos."
40 Moisés, bela Israel-dulemarga Bab-Jehová-ega-igar-uksad sogsad.
40 Moisés referiu aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.