Neemias 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Degidgine, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-e-dummad Eliasibʼye nugad, na e-sordagan dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladmala, Sibad-Wawaad-Yawagak sobsamalad. Degine, a-yawagak Bab-Dummadga nug-imaksamalad, geb e-gwichi-gusadse ogwichiapmalad.
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 Geb a-dikarba galu-soblededi Jericó-dulemar egi arbasad. Geb amar-nagaba, Imri-machi-Zacur arbasmogad.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Senaa-e-wagan Ua-Yawagak gannar sobsamalad. Geb e-yawagak-gamalad e-dikargi mesisad, degi geb, a-yawagak e-gwichi-gusadse ogwichiapmalad, geb a-yawagak-edimalad, degi, yawagak-abargi urgo-mesleged mesismarbalid.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 Geb a-yawagak-gwichidgi galu-soblededi, Cos-wagwa Urías-machi-Meremot, a-ailagi arbasad. Geb a-nagabali, Mesezabeel-e-wagwa Berequías-machi-Mesulam galu-sobsamogad.
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Geb Tecoaʼginmalad a-galugi-arbasmarmogad. Degi-inigwele, Tecoa-dule-e-dummagandi a-arbaedgi bendaksasurmalad, yapa eba ibsagusmalad.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 Paseah-machi-Joiada, degi, Besodías-machi-Mesulam Yawagak-Seredye nugad gannar sobsamalad. Geb e-yawagak-gamalad e-dikargi mesisad, degi, geb a-yawagak e-gwichi-gusadse ogwichiapmalad, geb a-yawagak-edimalad, degi, yawagak-abargi urgo-mesleged mesismarbalid.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 Geb a-yawagak-gwichidgi galu-soblesadi, Melatías Gabaón-neggweburgined, degi, Jadón Meronot-neggweburgined egi arbasmogad.
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 A-dulemar-nagaba, Harhaía-machi-Uziel, galu-sobsamogad. Harhaíaʼde, or-sobedid. Degi, Hananías, dule-ina-wawadikid-sobedid, a-dikarba galu-sobsamarmogad.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 A-nagabali, Hur-e-machi-Refaías galu-nudaksamogad. Hurʼde, Jerusalén-neggwebur-abala dummadga-maigusad.
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 A-nagabali, Harumaf-machi-Jedaías, e-neg-asabin arbadmogad. Degine, a-nagaba, Hasabnías-machi-Hatús, arbasmogad.
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Geb amar-nagaba, Harim-machi-Malquías, Pahat-Moab-machi-Hasubʼmala, arbasmarmogad. Degi, amar Neg-Suid-Soo-Galuye-nugadgi arbasmalad.
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 A-nagabali, Halohes-machi-Salum, na e-sisganmala galu sobnanai-gusmarmogad. Salumʼde, Jerusalén-neggwebur-abala dummadga mai gusad.
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Degine, Hanún, Zanoa-neggweburginmaladmala Neba-Yawagak sobsamarmogad. Degine, e-yawagak-gamalad e-dikarba mesismalad, a-yawagak e-gwichi-gusadse ogwichiapmalad, geb a-yawagak-edimalad, degi, yawagak-abargi urgo-mesleged mesismarbalid. Degi, neggwebur-e-galumar dali-dulataled-ilabo gaka dulabo-gakambe-sugu (250) onudaksamalad, Ibmar-Isgana-Mied-e-Yawagak-Noed siidse.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 Deginbali, Recab-machi-Malquías, Ibmar-Isgana-Mied-e-Yawagak sobsamogad. Recabʼde, Bet-Haquerem-yar-dakmai-gusad. Malquías yawagak-edimalad, degi, yawagak-abargi urgomar-mesleged mesisad.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 Colhoze-machi-Salum Dii-Saila-e-Yawagak nudaksad. Colhozeʼde, Mizpa-yargi-dummadga-maigusad. Salum, Dii-Saila-Yawagak-uas gannar sobsad, e-yawagakmargi urgo-dummagan-sommeremalad nasiksad, geb e-gwichi-gusadse ogwichiapid.
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Salum-arbanaid-nagaba, Azbuc-machi-Nehemías, galu-nudaksamogad.
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 Nehemías-nagaba, Levita-dulemar, degi, Bani-machi-Rehum, galu-nudaksamarmogad. A-nagabali, Hasabías, e-yar-nuggi galu nudaksamogad. Hasabíasʼde, Keila-neggwebur-abala dummadga-maigusad.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 Hasabías-sorba e-gwenadgan arbasmarmogad, Henadad-machi-Bavai. Henadadʼde, Keila-neggweburmar-abala dummadga-maigusmogad.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 Jesúa-machi-Ezerʼdi, gingimar-saboleged-neg-bukwadse galu nudaksamogad. Jesúaʼde, Mizpa-neggweburgi dummadga-maigusad.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 Amar-nagaba, Zabai-machi-Baruc, bela-bela yeer-itogedgi galu-nudaksamogad. E-dikar-abingunaidgi onoded, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-bur-dummad-Eliasib-e-neg-yawagakse, Baruc nudaksamogad.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Baruc-nagaba, Urías-machi-Meremot, galu-nudaksamogad. Eliasib-neg-doged-akar, a-neg-bergunaidse, Meremot galu-nudaksad. Meremotʼde, Cos-wagwad.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Meremot-nagaba, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad Jerusalén-dikarba-mamaimaladi galu-nudaksamarmogad.
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad-nagaba, Benjamín, Hasubʼmala, na e-negmar-asabin galu-nudaksamarmogad. Geb amar-nagaba, Maasías-machi-Azarías, e-neg-asabin galu-matusulid nudaksamogad. Azaríasʼde, Ananías-e-wagwad.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Azarías-nagaba, Henadad-machi-Binúi, galu-matusulid nudaksamogad. Binúi, Azarías-e-neg-akar-onoded, galu-abingunaidse nudaksad.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 Uzai-machi-Palal, galu-abingunaidgi galu-nudaksa-gusad. A-galu-nudaklesadi, neg-suid-gwichid-asabin nudaklesad. A-neg-suidde esgarya-neg-imbasik reyneg-nagaba siid. Faros-machi-Pedaías, Palal-nagaba, galu nudaksamogad.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamalad, Ofel-yar-mullugi-mamaimaladi, dad-nakwedsik Dii-Yawagak-Noed-asabin galu nudaksamalad. Neg-suid-nogwichidse nudaksamalad.
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Amar-nagaba, Tecoaʼginmalad, neg-suid-nogwichid-akar, Ofel-galuse nudaksamarmogad.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 Dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad na e-neg-e-neg-asabin Moli-Yawagak-Noed-akar galu nudaksamalad.
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Amar-nagaba, Imer-machi-Sadoc, e-neg-asabin galu-nudaksamogad. Sadoc-nagaba, Secanías-machi-Semaías, a-galu-nudaksamogad. Secaníasʼde, Dad-Nakwedsik-Yawagak-Noed-siid-dakedid.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Semaías-nagaba, Selemías-machi-Hananías, degi, Salaf-machi-nergwad (6) Hanúnʼye-nugadmala galu nudaksamarmogad. Wemar-nagaba, Berequías-machi-Mesulam, e-neg-asabin galu-nudaksamogad.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 Degine, Mesulam-nagaba, Malquías dule-orgi-ibmar-sobedi, galu nudaksamogad. A-dule, Bab-Dummadse-goled-neggi-arbamalad-e-negse, degi, ibmarmar-manigi-ukleged-negse, nudaksad. A-galu, Igar-Itoleged-e-Yawagak-Noed-asabin, dulemar-ambikued-neg-e-galu-abingunaidse nudaksad.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 Degine, dule-ambikued-neg-akar Sibad-Wawaad-Yawagak-Noedse dule-orgi-ibmar-sobmalad, degine, dule manigi-ibmar-ukmalad galu-nudaksamarmogad.
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.