Josué 23
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Dikasurgus, Bab-Jehová Israel-dulemarga e-isdarmalad-Canaán-dulemarbo neg-bogidikid-nasiksad-sorbali, Josué bato nue selebagusadgi,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 bela Israel-dulemarse, Israel-girmar-dummaganse, Israel-sapin-dummaganse, Israel-igar-nabomaladse, degi, Israel-sordamar-idudimaladse gochad. Geb amarga Josué sogsad: “Bato an nue selebagusad. Bato birgamar angi obingusad.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 Ar bemar-sunnad na be daksamalad, igi Bab-Jehová, bemargi nued-binsaed-ular, we-dulemar-yar-baidgi-bukwamalad imaksagusa. Ar Bab-Jehová bemar-anar bila-onosgusad.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 We-yarmar an bemarga be-dadgan-dummagan-war-wargwengi ibmargi-wilubdaklegar mimisgusad. Unnila an bemarga bato yar-sulesmaladbi mimissulid. An bemarga Jordán-diwar-akar, dad-argwanedsik Demar-Dummadye-nugadse amba yoo-yarmar-sulenaid mimisbalid.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Anmar-Bab-Dummad-Jehová, dulemar-a-yargi-bukwamaladi bemar-idu onioed. Ar igi bemarga Bab-Dummad-Jehová-sogsagusa, deyobi bemar a-yarmar sumaloed.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 ”Degisoggu, an bemarga sogsunnad, bela Moisés-Igar-Narmakar-Mamaidba, be sogedba ibsamalo. Melle bipisaale a-Igar-Maidgi be aibanmalo.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 Melle dule-baigan-amba-bemar-abargi-besmaladba be apurmalo. Melle e-bab-dummagan-nug be odummomalo, melle e-bab-dummagan-nuggi be ise-sogar ibmar sogmarbalo, deginbali, melle bipisaale e-bab-dummagan-nug be obarmarbalo.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 Ar igi bemar, emidse, Bab-Jehová-sogedba nanadii, deyobi bemar Bab-Dummad-Jehová-sogedba nanadii imakmalo.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 Bab-Dummad-Jehová we-neggwebur-dummagan-bebo-ulusmaladi, bega onisad. Emi-ibasega, we-neggweburmar bemargi obindisurmalad.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 Ar igi Bab-Jehová bemarga sogsagusa, deyobi be-dule-wargwen, sunna miligwen (1,000) be-isdarmalad-oduurmakega imaked. Ar Bab-Jehová bemar-ular urwed.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Degisoggu, na be san-bargaagwale nanadii gumalo, adi, be-Bab-Dummad-Jehová be nue sabgumalagar.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 ”Ar bemar Bab-Dummad-Jehováʼgi bangudele, degi, dule-baigan-bemar-abargi-gudimaladba be akadmalale, deginbali, be a-dulemarbo na be muchub-muchub-nikudmaladbali apurudele,
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 bemar wisigarmar, Bab-Dummad-Jehová dule-baigan-amba-bemar-abargi-besmaladi, bemar-abargi bar oniosulid. Aka bur a-dulemala bemar-gaega sakiyob guoed, deginbali, bemar-yardakega gumarbaloed. Bab-Jehová bemar-yargan-bibyogega ebugoed, deginbali, be-ibyagi ikogan-maiyob ebubaloed. Anmar-Bab-Dummad-Jehová bemarga-yar-nued-uksadgi be-bela-bergumaladse, deyobi be gumaloed.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 ”Andi bato burgwedmosad, bela dulemar we-igargi gwen onogosulid. Bemar na be gwagegi nue-wisid, anmar-Bab-Dummad-Jehová bela anmarga ibmar-nuegan-imakoye-sogsagusadi, bela anmarga imakmaid. Soggwensaale, ibmar-sogsagusadi na iemaisulid, bela anmarga imaksad.
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Ar igi Bab-Dummad-Jehová bemarga ibmar-nuegan-ukoye-sogsagusadi, bela na sogedba imaksa, deyobi, ar bemar eba ibsasulile, bemargi boni-dummagan barmidabaloed. Anmar-Bab-Dummad-Jehová bemarga-yar-uksadgi bemar-war-wargwengi-bergumai-guedse, deyobi neg-guoed.
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 Ar bemar Bab-Dummad-Jehová-bemarbo-Igar-Mesisadba be dasurmalale, aka bur be bab-dummagan-baiganba nadmalale, e-nug odummodmalale, degi, e-asabin dulluu imakdemalale, be wisigarmar, Bab-Jehová-e-urwed bemargi gwisgunonikoed. Degidbali, bemar Anmar-Bab-Dummad-Jehová bemarga-yar-uksadgi bela bergumaloed, wargwensaale bemar beosulid.”
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.