Josué 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bab-Jehová na e-mai-Moisés-burgwisad-sorbali, Moisés-e-bendaked-Nun-machi-Josuéʼga sogded:
1 E sucedeu depois da morte de Moisés, servo do SENHOR, que o SENHOR falou a Josué, filho de Num, servo de Moisés, dizendo:
2 “An-mai-Moisés burgwisad. Degisoggu, be, degi, bela wegi dulemar-bukwadi Jordán-diwar obakmalargebed, adi, an Israel-dulemarga-yar-uknaidse be namalagar.
2 Moisés, meu servo, é morto; levanta-te, pois, agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Ar igi Moisésʼga an sogsa-gusa, deyob an imakoed. Ar bia be gwisgudapmaloe, a-negmar bela an bemarga ukmaloed.
3 Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo tenho dado, como eu disse a Moisés.
4 Bemar-yala dad-nakwed-argan-nuedsiki nega-dulesulidgan-naid-akale onodagoed, geb dad-nakwed-argan-sapiledsik-Líbano-yar-siidse berguoed. Dad-nakwedsikdi, Éufratesʼye-diwar-nugad-akale onodamogoed, degi, bela Het-dulemar-yarse-bakale yaba dogoed, geb dad-argwanedsik-demar-Mediterráneoʼye-nugadse bergunamogoed.
4 Desde o deserto e do Líbano, até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo.
5 Be-dula-gudiidgi, dule bipisaale begi nakosulid. Ar an igi-Moisésʼba gudigusa, deyobi, an beba gudii gumogoed. An be-metosulid, walagwen an be-obegosurbalid.”
5 Ninguém te poderá resistir, todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei nem te desampararei.
6 Bab-Jehová sogdebalid: “Gandik be sao, melle be dobguo. Ar bee be, an be-dadganga yar-ukoye-sogsagusadi, Israel-dulemargadga-guega be mimioed.
6 Esforça-te, e tem bom ânimo; porque tu farás a este povo herdar a terra que jurei a seus pais lhes daria.
7 An-mai-Moisés bela bega Igar-Maid-sogsadba be nanadii-guegala, unnila an bega soged, gandik be sao, melle be galakuo. Melle be bipisaar we-Igargi banguo. Ar be we-Igar-Maidba be nanadiile, bela be-ibmar-imakedi bega nueganbi guoed.
7 Tão-somente esforça-te e tem mui bom ânimo, para teres o cuidado de fazer conforme a toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que prudentemente te conduzas por onde quer que andares.
8 Gardagi Igar-narmakar-maidi be gannar-gannar absodii guo. Mutikidba, degi, ibginedba egi be binsadii guo. Igi-gardagi Igar-narmakar-mai, abali be ibsadii guo. Deyob be imakele, be nasgumai guoed, degi, bela be-ibmar-imakedi bega nueganbi gudoed.
8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei; antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme a tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido.
9 Bato an bega sogsad: ¡Gandik be sao, melle be galakuo. Melle be dobguo, melle be nig-argwanbalo! Ar bia be naoedba, ani an be-Bab-Dummad-Jehová, beba gudii guoed.”
9 Não to mandei eu? Esforça-te, e tem bom ânimo; não temas, nem te espantes; porque o Senhor teu Deus é contigo, por onde quer que andares.
10 Geb degine, Josué e-dule-dummagangala igar-uksad:
10 Então Josué deu ordem aos príncipes do povo, dizendo:
11 “Bela Israel-dulemar-danar-danar-bukwadse be namar, amarga be weyob sogmalo: ‘Mas guakwaa be urbemalo, ar ade, ibapaase bemar Jordán-diwar obaknamaloed, adi, Bab-Dummad-Jehová bemargadga-guega yar-bemarga-uknaidse be ubonamalagar.’ ”
11 Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de comida, porque dentro de três dias passareis este Jordão, para que entreis a possuir a terra que vos dá o Senhor vosso Deus, para a possuirdes.
12 Rubén-waganga, Gad-waganga, degi, Manasés-wagan-negabaladga, Josué weyob ega igar-uksad:
12 E falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 —Bab-Jehová-e-mai-Moisés bemarga weyob sogsagusadi, be ebinsamalo: ‘Bab-Dummad-Jehová bemar-obunnogega we-yala bemarga uksaye.’
13 Lembrai-vos da palavra que vos mandou Moisés, o servo do Senhor, dizendo: O Senhor vosso Deus vos dá descanso, e vos dá esta terra.
14 Degisoggu, be-omegan, be-mimmigan, degi, be-ibmar-durgan, bemarga Moisés Jordán-diwar-dad-nakwedsik-yar-uksa-gusadgi be obemalo. Bemardi bila-onomalad-gumaladi, bemar-inse be-gwenadgan-idu gingi-gani-gani obakmaloed.
14 Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós passareis armados na frente de vossos irmãos, todos os valentes e valorosos, e ajudá-los-eis.
15 Bab-Jehová igi-bemarga obunnoged uksa, deyobi, Bab-Jehová be-gwenadganga obunnoged-ukedse, bemar be-gwenadgan bendakmaloed. Bab-Jehová ega yar-ukoye-sogsad-suedse, bemar be-gwenadgan bendakmaloed. Geb bela weyob ibmar-gusad-sorbali, sunna bemar napa-bega-uklesadse be gannar namalad, adi, degisadegu na be begadga imakmalagar. We-napamar Bab-Jehová-e-mai-Moisés bemarga Jordán-diwar-dad-nakwedsik uksagusadid.
15 Até que o Senhor dê descanso a vossos irmãos, como a vós, e eles também possuam a terra que o Senhor vosso Deus lhes dá; então tornareis à terra da vossa herança, e possuireis a que vos deu Moisés, o servo do Senhor, deste lado do Jordão, para o nascente do sol.
16 Geb Josué-abin weyob sogsamalad:
16 Então responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos, e onde quer que nos enviares iremos.
17 Ar igi-anmar Moisés-sogedba ibsasa, deyobi, anmar bela be-sogedba ibsamogoed. Unnila anmar egised, igi-Bab-Jehová Moisés-bendakdigusa, deyobi, bitigi Bab-Jehová be-bendakdii gusmogana gadinye.
17 Como em tudo ouvimos a Moisés, assim te ouviremos a ti, tão-somente que o Senhor teu Deus seja contigo, como foi com Moisés.
18 Dule be-ibmar-sogsadba uayasulidaele, degi, be-igar-uksadba ibsasulile, oburgwilegoed. Josué, bedina, ¡gandik be sao! ¡Melle be galakuo!
18 Todo o homem, que for rebelde às tuas ordens, e não ouvir as tuas palavras em tudo quanto lhe mandares, morrerá. Tão-somente esforça-te, e tem bom ânimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.