Jeremias 30
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Bab-Jehová Jeremíasʼga sognonikid.
1 Dirigiu o Senhor nestes termos a palavra a Jeremias.
2 “Ani Israel-dulemar e-Bab-Dummad-Jehová soged: An bela bega ibmar-sogsad gardagi be narmako.
2 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: consignarás em um livro todas as palavras que te tenho dito.
3 Ar ibagan danikid, an-dula-Israel-dorgan, degi, an-dula-Judá-dorgan gales-bukmalad gannar an wese sedagoed. An e-dadganga-yala-uksadse an sedagoed, a-yalagi na yeer-itobukwa gumaloed.”
3 Pois dias virão - oráculo do Senhor - em que mudarei a sorte de meu povo, Israel e Judá, disse o Senhor, a fim de reintegrá-lo na posse da terra que havia dado a seus pais.
4 Bab-Jehová Jeremíasʼga Israel-dulemargi sunmaksad, degi, Judá-dulemargi sunmaksad.
4 Eis as palavras que pronunciou o Senhor a respeito de Judá.
5 Weyobi Bab-Jehová soged:
5 Eis o que disse o Senhor: fez-se ouvir um grito de pavor e por toda parte o espanto! Acabou-se a paz!
6 Yamo be dakena, ese be egisena,
6 Perguntai! Vede se um homem pode dar à luz. Por que, então, vejo todos os homens com as mãos sobre os rins qual a mulher em parto? Por que trazem essa palidez em seus semblantes?
7 ¡Duledar-wiles! Ibagan-bulegan, ibagan-weyobid-dakledisulid omos.
7 Desgraça! Nenhum dia se assemelha a este; tempo de tribulação para Jacó, do qual, porém, será libertado.
8 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad soged:
8 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - partirei o jugo que lhe pesa ao pescoço e lhe romperei os laços. Não serão mais cativos dos estrangeiros,
9 Unnila bemar be-Bab-Dummad-Jehováʼsebi, be gordii gumaloed.
9 mas servirão o Senhor, seu Deus, e Davi, seu rei, que eu lhes suscitarei.
10 Bab-Jehová soged:
10 E tu, Jacó, meu servo, não temas - oráculo do Senhor -; não tremas, Israel, pois que te vou retirar da terra longínqua, assim como tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver na tranqüilidade e em segurança, sem que ninguém mais o perturbe.
11 Bab-Jehová soged:
11 Estou contigo - oráculo do Senhor - para livrar-te. Aniquilarei os povos entre os quais te dispersei. A ti, porém, não destruirei; castigar-te-ei com eqüidade, sem te deixar impune.
12 Bab-Jehová weyob soged:
12 Porque eis o que diz o Senhor: tua ferida é incurável e perigosa a tua chaga.
13 Bega-igar-nudakega dule-be-ulagwisgued sated,
13 Ninguém quer tomar o encargo de curá-la, não há para ti remédio nem emplasto.
14 Bela bebo-galagwensur-nanasmalad be-iesmalad,
14 Esqueceram-te os que te amavam, e contigo nem mais se preocupam. Pois que te feri, como se fere um inimigo, com cruel castigo, por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados.
15 ¿Ibiga nunmakedba be binnasuli gole?
15 Por que choras sobre tua ferida? Por que incurável é tua dor? É por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados que te fiz isso.
16 ”Bela be-wiomaladi, bela wiolemarmogoed,
16 Todos aqueles, contudo, que te devoram, serão devorados; irão para o cativeiro teus opressores; teus destruidores serão despojados, e entregarei ao saque os que te pilharam.
17 Gannarse an be-onudakoed,
17 Vou enfaixar tuas chagas e curar tuas feridas - oráculo do Senhor. Chamam-te a Repudiada, Sião, de quem não mais se cuida.
18 Bab-Jehová weyob soged:
18 Mas, eis o que diz o Senhor: restaurarei as tendas de Jacó, e me apiedarei de suas moradas. Será a cidade reconstruída em sua colina, e reedificado o palácio no primitivo lugar.
19 Neg-galimbabali, dog-nuedgi-namakleged itoledagoed,
19 Cânticos de louvor se erguerão e gritos de alegria. Multiplicar-lhes-ei o número, que não será mais reduzido; eu os exaltarei, e não serão mais humilhados.
20 Be-mimmigana, idualedyobi gumaloed,
20 Os filhos serão como eram outrora, e forte será diante de mim sua assembléia; eu castigarei seus opressores.
21 Bab-Jehová soged:
21 Um dentre eles será o chefe, e do meio deles sairá seu soberano. Mandarei buscá-lo, e perante mim terá acesso, porque nenhum homem se arriscaria a aproximar-se de mim - oráculo do Senhor.
22 Bemar anse alile, be an-dulaga gumaloed,
22 Sereis o meu povo, e eu, o vosso Deus.
23 ”An-urwedi burwa-dummad-goleyob gued.
23 Eis a tempestade do Senhor, a explosão do seu furor, a borrasca que turbilhona, prestes a irromper sobre a cabeça dos maus.
24 An-urwedi gwen-bogguosulid,
24 Não se acalmará a cólera do Senhor, sem que cumpra e realize seus desígnios. Somente nos dias que virão, havereis de compreender.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.