Jeremias 26

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Josías-machi-Judá-e-rey-Joacim, gebe reyga-megideunni, Bab-Jehová Jeremíasʼga sunmaknonikid, ega weyob sognonikid:
1 No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
2 Bab-Jehová soged: “Jeremías, anse-goled-neg-imbagi be gwisguna. Bela an bega-ibmar-sogoedi, Judá-dulemar-anse-goled-negse an-nug-odummodanimaladga a-gayaburba be sogo. Melle be soggwenad odukuo.
2 "Assim diz o Senhor: Coloque-se no pátio do templo do Senhor e fale a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar no templo do Senhor. Diga-lhes tudo o que eu lhe ordenar; não omita uma só palavra.
3 Abakalegi be-itoarmalale, degi, e-isguedgi banguarmalale. E-isguedgi bangudmalale, adi, an e-isgumalad-ular bar sabsur-odurdakosulid. Gebe an binsasadyobi bar an imakosulid.
3 Talvez eles escutem e cada um se converta de sua má conduta. Então eu me arrependerei e não trarei sobre eles a desgraça que estou planejando por causa do mal que eles têm praticado.
4 ”Jeremías, ega be weyob sogoed, Bab-Jehová weyob sogye: ‘Ar bemar an-itosurmalale, an bemarga-igar-uksadba be dasurmalale,
4 Diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: Se vocês não me escutarem nem seguirem a minha lei, que dei a vocês,
5 degine, an-gayaburba-barsogmalad bega-ibmar-soged be itosurmalale, an sabsur-bemar-odurdakoed. Ar an-gayaburba-barsogmalad an bemarga barmimaiguad, degi-inigwele, eba be ibsadisurmalad.
5 e se não ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, os quais tenho enviado a vocês vez após vez, embora vocês não os tenham ouvido,
6 Degisoggu, igi an Silo-neggweburgi anse-goled-neg an imaksa, deyobi, an wegi anse-goled-neg an imakbaloed. We-neggwebur, bela dulemar-baiganga ukabsaleged-neggweburga an imakoed.’ ”
6 então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade um objeto de maldição entre todas as nações da terra’ ".
7 Bela dulemar, Jeremías Bab-Dummadse-goled-neggi-ibmar-sogsadi itosmalad, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormalad, degi, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmaladi, bela itosmalad.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar essas palavras no templo do Senhor.
8 Jeremías bela Bab-Jehová ega-igar-uksad dulemarga sogsagu, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladi, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmaladi, degi, bela dulemar, Jeremías-gasmalad. Geb weyob ega sogsamalad: “¡Be anmarse oburgwileged-nika!
8 E assim que Jeremias acabou de dizer ao povo tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam e disseram: "Você certamente morrerá!
9 ”¿Ibiga Bab-Jehová-nuggi be weyob sunmake? Emide be soged: We-itoged-nega Silo-neggweburgi-gusadyob gumogoye, degi, we-neggwebur bela olloo-naguoye, dulemar sateguoye be soged. Weyob be sunmakedsulid.” Bela dulemar Bab-Dummadse-goled-neggi-bukmaladi Jeremíasʼgi gwichigudmalad.
9 Por que você profetiza em nome do Senhor e afirma que este templo será como Siló e que esta cidade ficará arrasada e abandonada? " E todo o povo se ajuntou em volta de Jeremias no templo do Senhor.
10 Judá-dulemar-e-dummagan deyob neg-gunaiye itoarmargu, reyneggi-bukwa, Bab-Dummadse-goled-negse nadmalad. Geb yawagak-binid-nagaba ambikudapmalad.
10 Quando os líderes de Judá souberam disso, foram do palácio real até o templo do Senhor e se assentaram para julgar, à entrada da porta Nova do templo do Senhor.
11 Agine dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladi, degi, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmaladi, dummaganga, degi, bela dulemargala sogdemalad: “We-dule oburgwilegergebed, ar we-neggweburnik sabsur-sunmaksad, ar bemar-sunnagwad itosmalad.”
11 E os sacerdotes e os profetas disseram aos líderes e a todo o povo: "Este homem deve ser condenado à morte porque profetizou contra esta cidade. Vocês o ouviram com os seus próprios ouvidos! "
12 Degi-inigwele, Jeremías, bela dummaganga, degi, bela dulemarga sogded: “Ar bemar, bela be we-ibmar-itosmaladi, ar Bab-Jehová we-neggweburnik-sunmakega, degi, we-itoged-neggi-sunmakega an-barmialid.
12 Disse então Jeremias a todos os líderes e a todo o povo: "O Senhor enviou-me para profetizar contra este templo e contra esta cidade tudo o que vocês ouviram.
13 Degisoggu, be-damalad be ogwamar, be-ibmar-imaked be ogwamar, Bab-Dummad-Jehová-sogedba be damar. Adi, Bab-Jehová sabsur-bemar-odurdakoye-sogsad bar imakosulid.
13 Agora, corrijam a sua conduta e as suas ações e obedeçam ao Senhor, ao seu Deus. Então o Senhor se arrependerá da desgraça que pronunciou contra vocês.
14 Ar andina, bemargi siid, igi-be an-imakbimala. Be-itolemalad, be-dakedba be an-imakmalo.
14 Quanto a mim, estou nas mãos de vocês; façam comigo o que acharem bom e certo.
15 Degi-inigwele, be ebinsamalo, be an-oburgwemalale, na be dukin bemargi, degi, bela we-neggwebur-dulamargi be dule-neg-oakalossulid-ablis eonaido. Ar nue-napira an bemarga soged, Bab-Jehová we-ibmar-sogega an-barmialid.”
15 Entretanto, estejam certos de que, se me matarem, vocês, esta cidade e os seus habitantes, serão responsáveis por derramar sangue inocente, pois, na verdade, o Senhor enviou-me a vocês para anunciar-lhes essas palavras".
16 Geb dummagana, degi, bela dulemala, dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladga, degi, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmaladga weyob sogsamalad: “We-dule oburgwilegewilubsulid, ar anmar-Bab-Dummad-Jehová-nuggi anmarga sunmaksad.”
16 Então os líderes e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: "Este homem não deve ser condenado à morte! Ele nos falou em nome do Senhor, do nosso Deus".
17 Geb degine, gwenna-gwenna girmar-dummagan dulemar-danar-igar-itobukwadga weyob sogdemalad:
17 Alguns dos líderes da terra se levantaram e disseram a toda a assembléia do povo:
18 “Epenne, Ezequías reyga-maiunni, Moreset-neggweburgined-Miqueas bela Judá-dulemarga weyob sogsa gusad:
18 "Miquéias de Moresete profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, dizendo a todo o povo de Judá: ‘Assim diz Senhor dos Exércitos: " ‘Sião será arada como um campo. Jerusalém se tornará um monte de entulho, a colina do templo um monte coberto de mato’.
19 ”¿Ar Judá-e-rey-Ezequíasʼde, degi, bela Judá-dulemarde Miqueas-oburgwissi? Suli, oburgwissuli. ¿Ar Ezequíasʼde bur Bab-Jehová dobgussursi? Eye. Ar Bab-Jehováʼse bendakleged-egichisad. Ar Bab-Dummadi, Judá-dulemar-sabsur-odurdakoye-sogsadi bar imaksasulid. Degi-inigwele, anmardi na dukin boni-amisokalid.”
19 "Acaso Ezequias, rei de Judá, ou alguém do povo de Judá o matou? Ezequias não temeu ao Senhor e não buscou o seu favor? E o Senhor não se arrependeu da desgraça que pronunciara contra eles? Estamos a ponto de trazer uma terrível desgraça sobre nós! "
20 Deginbali, Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-baid gudii gusbalid. A-dule, Semaías-machi-Urías, Quiriat-Jearimʼginedid, Bab-Jehová-nuggi gayaburba-barsogdii gusmogad. A-dule, Jeremíasʼyobi Jerusalén-neggweburnik, degi, we-yalanik yolegar sunmaksamogad.
20 Outro homem que profetizou em nome do Senhor foi Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim. Ele profetizou contra esta cidade e contra esta terra as mesmas coisas anunciadas por Jeremias.
21 Rey-Joacim deyob itoargua, degi, ega-arbamalad, degine, dule-dummagan, deyob, Urías-soge-itoarmargua, Rey-Joacim, Urías-oburgwebigualinad. Degi-inigwele, Urías e-oburgwebimarye-wisguargua, dobgud gusad. Degidbali, Egipto-yarse wakite gusad.
21 Ouvindo isso, o rei Jeoaquim, todos os seus homens de guerra e os seus oficiais, o rei procurou matá-lo. Quando Urias soube disso, teve medo e fugiu para o Egito.
22 Geb Rey-Joacim, Egipto-yarse Acbor-machi-Elnatán barmisgusad, degi, dulemar-baigan eba barmisgusbalid.
22 Mas o rei Jeoaquim mandou ao Egito Elnatã, filho de Acbor, e com ele alguns homens,
23 Geb wemala, Egipto-yargi Urías-gasa seargusmalad. Agi geb Rey-Joacimʼse ninonigusmalad. Geb degine, Rey-Joacim, es-suidgi Urías-oburgwega igar-uksa gusad. Degi, yogasaar-dulemar-diglemaladgi e-mui-metemaloye sogsa gusad.
23 os quais trouxeram Urias do Egito e o levaram ao rei Jeoaquim, que o mandou matar à espada. Depois, jogaram o corpo dele numa vala comum.
24 Degi-inigwele, Safán-machi-Ahicamʼdi, Jeremías-ular gwisgusad. We-dule, Jeremías-oburwemalaga dulemar-imaksasulid.
24 Mas Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que ele fosse entregue ao povo para ser executado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.