Jeremias 12
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Ani Jeremías Bab-Jehováʼga sogded:
1 — Ó Senhor Deus, se eu discutisse esse meu caso contigo, tu provarias que estás com a razão. Mas eu preciso te fazer algumas perguntas sobre a tua justiça. Por que os maus ficam ricos? Por que os desonestos conseguem sucesso?
2 Bee be we-dulemar urbedaed,
2 Tu os plantas, e as suas raízes se firmam; eles crescem e produzem fruto. Vivem sempre falando bem de ti, mas na verdade não se importam contigo.
3 Bab-Jehová, bedi be an-wisid.
3 Mas tu, ó Senhor , me conheces; tu vês o que estou fazendo e sabes como te amo. Ó Senhor , arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para o dia da matança.
4 ¿Sanagwadse we-napade gannar sanmakdoe?
4 Por quanto tempo a nossa terra ficará seca? Até quando o capim murchará em todos os pastos? Os animais e as aves estão morrendo por causa da maldade dos moradores da terra, que dizem: “Deus não vê o que estamos fazendo.”
5 Bab-Dummad, Jeremíasʼga sogded:
5 Deus respondeu: — Jeremias, se você se cansa apostando corrida com os homens, como é que vai correr mais do que os cavalos? Se você não se sente seguro numa terra de paz, como é que vai conseguir viver nas matas do rio Jordão?
6 Ar be-gwenadganbela, be-galagwenmalad-inigwele, begi dododimalad, begi yoledimalad.
6 Até os seus irmãos, gente da sua própria família, são traidores. Todos eles criticam você pelas costas. Não confie neles, ainda que venham com conversa de amigo.
7 ”An-dulamargi an bangusad, an-dulamar an na obachad.
7 O Senhor disse: “Abandonei o meu povo e rejeitei a nação que escolhi. Entreguei o povo que eu amo na mão dos seus inimigos.
8 Ar an-dulamar, achumigur-nono-wawaad sapurba-gudiiyob angi gudmalad.
8 O meu povo escolhido virou contra mim como um leão na floresta. Eles gritaram contra mim, e por isso eu os detesto.
9 An-dulamar, igi nuu-e-absar-akar-akar-daklemalad sulubagise-balegilledidaeyobi gued.
9 O meu povo escolhido é como um pássaro atacado de todos os lados por gaviões. Venham, animais selvagens, venham tomar parte na festa!
10 Bukidar dule-isdarmalad-e-dummagan, an-uvaʼmar-digaled obelosad,
10 Muitos governadores estrangeiros destruíram a minha plantação de uvas, pisaram os meus campos e fizeram da minha linda terra um deserto.
11 Bela an-nainu wiosmalad.
11 Arrasaram a terra, e ela está abandonada diante de mim. A terra toda virou um deserto, mas ninguém se importa.
12 Bela yala-mullugan-negasulidganba, dule-isganamar nonimalad.
12 Em todos os morros do deserto, apareceram homens para assaltar os outros. Eu mandei a guerra para destruir o país inteiro; ninguém pode viver em paz.
13 Bemar orosgi-dakleged-digsamalan-inigwele, ikomarbi bega ainisad.
13 O meu povo plantou trigo e colheu espinhos; trabalhou muito, porém não ganhou nada. Por causa do fogo da minha as suas colheitas fracassaram.”
14 Bab-Jehová weyob soged: “Dule-isganamar yar-baigan-dikarba-bukmaladi, an-dulamar-ibe an-yar-uksad-obelosmaladi, an bela e-yalagi we-dulemar-onogoed. Deyob an Judá-dulemar we-dulemar-abargi onomogoed.
14 O Senhor Deus disse: — Agora, vou falar sobre os vizinhos maus de Israel que arruinaram a terra que eu dei ao meu povo. Levarei essa gente para longe das suas terras, como se fossem plantas arrancadas. E tirarei o povo de Judá do meio deles.
15 Geb an onosad-sorbali, wile an an-dulamar dakoed, gannar na e-negmarse-dagega an imakoed, e-yalamarse-dagega an imakoed.
15 Mas, depois de levá-los para longe, terei pena deles e trarei cada nação de volta para a sua terra, para o seu país.
16 Ar we-dulemar-yarmar-baidginmaladi, an-dulamar-Baal-nuggi-ise-sogar-ibmar-imakleged odurdaksa-gusmaladid. Ar we-dulemar, an-dulamar-abargi gudigubimalale, an-igarmar-mamaid abingamalargebed, ise-sogar an-nuggi imakmarmogargebed. Weyob sogmalargebed, ¡Bab-Jehová-dula-maid-nugginye!”
16 Eu quero que eles aceitem de todo o coração a religião do meu povo. Quero que aprendam a dizer: “Juro pelo Senhor , o Deus vivo” — assim como no passado eles ensinaram o meu povo a jurar pelo deus Baal . Se fizerem isso, eles também farão parte do meu povo e terão sucesso.
17 Bab-Jehová soged: “Ar dule an-sogedba dasulirdi, bela an obelogoed.”
17 Mas eu arrancarei pelas raízes e destruirei completamente qualquer nação que não quiser obedecer. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.