Gálatas 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Gwenadgan, ar gwenad-wargwen ibmar-isgana-imaknai daklesale, bemar-Bab-Burbagi-bur-gannarba-gudimaladdi, binnalegwadgi be a-dule-bendakewilubmalad. Adi, gannar a-dule Bab-Jesús-igarse dagegar. Na begi be binsamarmogo, abakalegi bemar agi wilubdaklearmogale.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Wilubdakleged begi nonimalale, na be muchub-muchub ogannomalo, na be bendakmalo. Ar deyob be imakmalale, Cristo-igar-maidba be nanadimardo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ar dule-wargwen-nug-dummadsulid na dummarba binsa san-imakdiir, we-dule dukin na yardakdido.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Degisoggu, wala-walagwen na e-gudimalad dakoed. Geb dule na e-daed nued-gudi-itogele, mer dule-baid-e-daedba be wilubdaknai guo.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Ar dule na san-wala-walagwen Bab-Dummad-asabin e-daed oyodii guoed.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Ar dule-wargwen Bab-Dummad-Gayaburbagi odurdaklenair, dule-e-odurdaknaidga bela ibmar-nuegan ega ukmogoed.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Na be mer dukin yardakmar. Bab-Dummadgi gege be dodomalad. Ar dule bela-ibmar-digsadi, a-ibmar gannar na weedsebalid.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ar deyobmodo, dule na e-san-ibmar-isgana-abegedba daele, na e-isguedba bergudodo. Ar dule Bab-Burbaba ibmar-imakerdi, adi, Bab-Burbaba burba-geg-bergued nikuoed.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Degisoggu, mer anmar ibmar-nued-imakedgi wiegumar. Ar ibmar-nuegan-abingaed-e-ibagan-warmaksale, anmar nued abingaoed. Deyob guoed, ar anmar wiegussuli arbasmalar.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Degisoggu, anmar ibmar-nued-imaked-nikale, bela dulemarga ibmar-nuegan imakmalo. Bur buledo, gwenadgan-Jesúsʼba-nanaimaladga ibmar-nuegan-imaked.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Nue be dakmar, we an-bemarga-narmaked bule burwi-narmakar be dake. Ar an-sunnad an bemarga narmaksiid, adi, bemar dakega, we-garda-narmaklesad an-sunnad an narmaksad.Pablo gwenadganse garda narmaksiid. (Gálatas 6:11) |src="CN02062B.TIF" size="col" ref="Gálatas 6:11"
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Ar dulemar-abgan-uka-duku-sikbi-abemaladi, dulemar-nued-e-dakmalaga bemarga sogdimalad, “bemar be-abgan-uka-duku be sikmalargebye.” Adi, melle bemar Cristo-nakrusgi-burgwisad-ular, baregilledii gumalagar.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ar we-dulemar na-e-abgan-uka-duku sikar-gudimalad-inigwele, Moisés-Igar-Mesisadba dasurmalad. Degite, we-dulemardi abgan-uka-duku-sikbi be-abemalad, adi, bemargi na san-odummomalagar.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ar andi gege na san-dummarba an imaked. Ar unnila andi anmar-Dummad-Jesucristo-nakrusgi-burgwisadgi dummarba an itoged. Degisoggu, Cristo-nakrusgi-burgwisad-ular an soged, ar bela-dulemar igi-angi-binsabimala, e-itolegedmardo, igi binsabimala. Degine, an we-dulemargala bato an burgwis gudiid.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ar Cristo-Jesúsʼgi dule abgan-uka-duku-sikardibe, e-abgan-uka-duku-sikarsurdibe, gwen akarsulid. Unnila dule gannar burbar-gwalulesardi, adi, nabirdo.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Bab-Dummad dulemar-gannar-burbar-gwalulesadba-nanadimaladga, ulubgi-bogidik-itoleged, degi, dule-wiledaked uksun. Deginbali, Bab-Dummad Israel-dulemar-egadidga, ulubgi-bogidik-itoleged, degi, dule-wiledaked uksun.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ar an Bab-Jesús-naibigusad-e-gannar an-sangi an sediid. Degisoggu, mer dule bar angi yolemalo.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Gwenadgan, anmar-Dummad-Jesucristo nued bemargi binsasun. Deyob gusun.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.