Êxodo 15

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Geb degidgine, Moisés, degi, Israel-dulemar we-namaked, Bab-Jehová-nug-ogannogega namakdemalad:
1 Então Moisés e os israelitas entoaram em honra do Senhor o seguinte cântico: "Cantarei ao Senhor, porque ele manifestou sua glória. Precipitou no mar cavalos e cavaleiros.
2 An-namaked, Bab-Jehováʼga an namaked.
2 O Senhor é a minha força e o objeto do meu cântico; foi ele quem me salvou. Ele é o meu Deus - eu o celebrarei; o Deus de meu pai - eu o exaltarei.
3 Bab-Jehová, dule-bila-onoged-sunsogedid.
3 O Senhor é o herói dos combates, seu nome é Javé.
4 Bab-Jehová Faraón-e-urmar-napaginmalad, degi, Faraón-sorda-bila-onomalad demargi odosad.
4 Lançou no mar os carros do faraó e o seu exército; a elite de seus combatentes afogou-se no mar Vermelho;
5 Akwayobi wilasailase argwachamalad,
5 o abismo os cobriu; afundaram-se nas águas como pedra.
6 ”Bab-Jehová, be-gargangued dutusulid,
6 A vossa {mão} direita, ó Senhor, manifestou sua força. Vossa direita aniquilou o inimigo.
7 Be-gangued-dutusulidgi dulemar-begi-gwisgusmalad be ogilosad.
7 Por vossa soberana majestade derrotais vossos adversários; desencadeais vossa cólera, e ela os consome como palha.
8 Be-bunnogedgi be dii danar oambikunonikid.
8 Ao sopro de vosso furor amontoaram-se as águas; levantaram-se as ondas como muralha, solidificaram-se as vagas no coração do mar.
9 ”Anmar-isdarmalad binsasmalad:
9 Dizia o inimigo: perseguirei, alcançarei, repartirei o despojo, satisfarei meu desejo de vingança, desembainharei a espada, minha mão os destruirá.
10 Bab-Jehová, ar be burwa-ogochadba, be demarse-dolegega imaksad.
10 Ao sopro de vosso hálito o mar os sepultou; submergiram como chumbo na vastidão das águas.
11 Bab-Jehová, ¡bab-dummad-baid bebo wilubdaked sated!
11 Quem entre os deuses é semelhante a vós, Senhor? Quem é semelhante a vós, glorioso por vossa santidade, temível por vossos feitos dignos de louvor, e que operais prodígios?
12 ¡Be-gangued be oyodgu,
12 Apenas estendestes a mão, e a terra os tragou.
13 ”We-dulemar be abonosadi, be-sabedbali na be semaid.
13 Conduzistes com bondade esse povo, que libertastes; e com vosso poder o guiastes à vossa morada santa.
14 Dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad wisguarmalale, wawanmakdemaloed.
14 Ao ouvir isso, estremeceram os povos. Um pavor imenso apoderou-se dos filisteus;
15 Edom-e-dummagan bela-bela dobgudmaloed.
15 os chefes de Edom ficaram aterrados; a angústia tomou conta dos valentes de Moab; tremeram de medo todos os habitantes de Canaã.
16 Bab-Jehová, be-surgan-ganguedba we-dulemar bela-belad-gwakidmalodo.
16 Caíram sobre eles o terror e a angústia, o poder do vosso braço os petrificou, até que tivesse passado o vosso povo, Senhor até que tivesse passado o povo que adquiristes para vós.
17 Bab-Jehová, be-megega na be yar-susadse, be-dulamar be sedoed.
17 Conduzi-lo-eis e o plantareis na montanha que vos pertence, no lugar que preparastes para vossa habitação, Senhor, no santuário, Senhor, que vossas mãos fundaram.
18 ¡Bab-Jehová degisadegu negsemai guoed!”
18 O Senhor é rei para sempre, sem fim!"
19 Faraón-urmar-napaginmalad, degi, moli-birgi-sii-urwemalad, Israel-dulemar-bargaega demargi-dogdemargu, Bab-Jehová amargi demar-arwega imaksad. Israel-dulemardi demargi napa-dinnagwadgi nadapi obaksamalad.
19 Os cavalos do faraó, com efeito, entraram no mar com seus carros e seus cavaleiros, e o Senhor os envolveu nas águas, enquanto os israelitas passaram a pé enxuto o leito do mar.
20 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-bundor-María, Aarón-e-bunad. We-Maríaʼde, gar-panderetaʼye-nugad susad, geb namakded. Bela omegan-baigan gar-pandereta ogornadap gusmarmogad, eba dodonadap gusmarmogad.
20 A profetisa Maria, irmã de Aarão, tomou seu tamborim na mão, e todas as mulheres seguiram-na dançando com tamborins.
21 María ega weyob namaknadapid:
21 Maria as acompanhava entoando: "Cantai ao Senhor, porque fez brilhar a sua glória, precipitou no mar cavalos e cavaleiros!"
22 Moisés, Israel-dulemar Demar-Ginnidye-nugadgi-bukwad sesa gusad. Nega-dulesulidgan-Shurʼye-nugadse sesad. Agine, ibapaa nanasmalad, gwen dii amissurgusmalad, ar dii sated.
22 Moisés fez partir os israelitas do mar Vermelho e os dirigiu para o deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto, sem encontrar água.
23 Maraʼye-neg-nugadse modapmargu, agi-dii-nikadi, geg gobe gusmalad, ar ade, dii gagbisailad. A-ulale, a-neg Maraʼye onugsasmalad. Maraʼde sogleged, “gagbisailadye.”
23 Chegaram a Mara, onde não puderam beber de sua água, porque era amarga, de onde o nome de Mara que deram a esse lugar.
24 Dulemar Moisésʼgi ichakwa sunmakarmalad, sognanai guarmalad: “¿Ar wede ibi anmar goboe?”
24 Então o povo murmurou contra Moisés: "Que havemos de beber?"
25 Geb degine, Moisés Bab-Jehováʼse bendakleged egichided. Agi, Bab-Jehová Moisésʼga sapi-bipi oyosad. A-sapi-bipi Moisés diise meted. Agine, dii sayee naded.
25 Moisés clamou ao Senhor, e o Senhor indicou-lhe um madeiro que ele jogou na água. E esta tornou-se doce. Foi nesse lugar que o Senhor deu ao povo preceitos e leis, e ali o provou.
26 Bab-Jehová Israel-dulemarga weyob sogded: “Ani an bemar-Bab-Dummad-Jehová gued. Ar bemar, an bemarga-ibmar-soged be nue itomalale, an-ibmar-abegedba be imakele, degi, an igar-bemarga-uksad be imakmalale, degine, an-igar-mamaidba be damalale, Egipto-dulemargi bonigan-dummagan-an-barmialidi, bemargi a-bonigan an barmidagosulid. Ar ade, ani an Bab-Jehová gued. Ar ani an bemar-nudakedid.”
26 Disse-lhe: "Se ouvires a voz do Senhor, teu Deus, e fizeres o que é reto aos seus olhos, se inclinares os ouvidos às suas ordens e observares todas as suas leis, não mandarei sobre ti nenhum dos males com que acabrunhei o Egito, porque eu sou o Senhor que te cura."
27 Geb a-sorbali, Elimʼye-neg-nugadse modapmalad. Agi ambe-gakabo (12) dian ariomaid, degine, sapi-ogobgi-dakleged dulapaa-gakambe (70) bukwabalid. Agine, Israel-dulemar dii-naba ambikudapmalad.
27 E chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.