Efésios 6

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mimmigan, Bab-Jesús-nuggine, nue be-babganba uaya-nikaa be damalo, ar we, igar-nuedid.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “Be-babba, degine, be-nanba be ibsadii nanamalo.”
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Adi, bemarga bela igar-nueganbi naegar,
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Degine, babgan, bemarmoga, mer binsa be-mimmigan-ourwed be sao. Suli, degisuli. Bur be Bab-Dummad-urbaligwa-nanaedgi be odurdako, degine, Bab-Dummad-igar-nuedgi-unadii be imako.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Maigan, bemar be-dummagan-we-napnegginmaladgi nue eba be uaya-nikaa damalo, dobekwaa egi be gudimalo. Mer egi be isdaradgi-gudii gumalo, egi-nued-binsaedgi be damalo, Cristoʼga-arbanaiyob be imakmalo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Be nue arbamar. Mer be be-dummad-be-dakdiidginbi arbamalo, be ega oyogega be nued arbamar-dakleye. Ar bemar Cristo-maiga-gusoggu, Bab-Dummad-sogedba be nue ulubgi ise-arbaar imakmar.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Bemar nue weligwar ulubgi ise-arbaar be imakmar. Bab-Jesúsʼga-arbanaiyob be imakmar, dulemarga arbanaisuliyob be imakmar.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ar be nue-wismalad, be maiga-gudiidgindibe, maiga-gudiidginsurdibe, gwenna-gwenna be ibmar-nued-imaksadba, Bab-Jesús bemar-bennukoed.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Degine, dummagan, bemarmoga, be mai-nikmalad, bemar be-maigan be nue akwemarmogo, mer be be-mai-sabsur-imakmalo. Nue be insamalo, bemala, degi, be-maigan, dummad-wargwenna nikamalad. We-bemar-Dummadi, nibneggi maid. A-Dule-Dummadi bela emarbi dulemar-dakmaid.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Emigindi gwenadgan, Bab-Jesúsʼgi gandik be akamar. Cristo-e-ganguedgi gatik be gangumai gumarsun.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Igi sordamar urwenasokalir, urwed-mor yosdamala, deyob Bab-Dummad-e-gangued-burbaled-uked be yomar, adi, nia-saila bemar-yardakarsogele, bemar nia-saila-abin ganna gwisguegar.Romano-sordamar urwenasokalir, urwed-mor yosdamalad. (Efesios 6:10-17) |src="LB00196B.TIF" size="col" ref="Efesios 6:11"
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ar anmar dulemarbo urwenanaisurmalad,
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Degisoggu, a-ulale, bemar Bab-Dummad-e-gangued-uked-e-mor-burbaled be yomarsun, adi, bemar ibagan-isganagi nabir bela ulusad-sorba amba gandik gwichi guegar.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Degisoggu, be gandik gwisgumar. Nue salakarmar. Ar igi sordamar urwed-idu guakwaa gudiguegala, e-saderba molidub-nasikdamala, deyob be Bab-Dummad-igar-napiragwad-wisidba be guakwaa gudigumar. Mer nailikguega, igi sordamar na binasgargi arsoged yodamala, deyob be igar-innikigwadgi nanamar.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ar igi sordamar bato naegala, guakwaa sapat-yoi gudidae, deyob be Bab-Gayaburba-Nued-gwage-bogidik-saed-barsogega, be guakwaa gudisamar.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ar igi sordamar na e-sigu-abgaedgi dukue, deyob be Jesucristoʼgi napiragwadgi-bensuli be nanamar. Adi, sunna bemar sigu-gwabunyearmalad nia-saila-miedi, oginnegar.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Igi sordamar nono-arsogega bormo-gurgin e-nonogi-sii dae, deyobi abonoleged-igargi be nanadii imako. Degine, nia-abinsaega, Bab-Dummad-Burba-e-es-suid be sue. We-es-suid an bega sogedi, Bab-Dummad-e-gayaburba gued.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Bab-Dummad-Burbaba bela-bela be Bab-Dummadse gordii imako. Babse-akar-akar-gorlegedgi, degine, bela ese ibmar-egisedgi be Bab-Dummadse gole. Be guagwar gudii imakmar, degine, bela Jesucristoʼgi-akananaimaladga Bab-Dummadse be gordigu imakmar.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Degine, be anga Bab-Dummadse gormarmogo, adi, Bab-Dummad-Igargi an sunmakdele, Bab-Dummad anga an-ibmar-soged ukegar, degine, an dobsuli e-Gayaburba-dule-sunna-abonoged-epenne-dukuar-maigusadgi an sunmakegar.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ar ade, Bab-Dummad-nuggi-an-sunmakdiid-ular an esgoro-dubgi emi an edilles mellesisunnad. Anga Bab-Dummadse gatik gormalo, adi, an dobsuli we-Gayaburbagi an sunmakegar. Ar deyob an dobsuli sunmakergebed.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tíquico, anmar-gwenad-sabed, degi, Bab-Jesúsʼga-arbadiid-dule, a-dule, gwen galakudisulid, a bemarga sognadapoed, igi an gudii, degine, ibimar an imaknaibali.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ar a-ulale, an bemarse Tíquico-barminaid, adi, be wisgumalaga igi anmar gudidii, degine, adi, bemar-gwage-ogannomalagarbar.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Gwenadgan, Bab-Dummad-anmar-babga-gumaid, degi, Bab-Jesucristo, ulubgi bogidik bemar-ito imaksun. Degine, sabgued, degi, egi bensulid, bemarga ukbarsun.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Deginbali, Bab-Dummad bela-anmar-Dummad-Jesucristo-nue-sabmaladgi nued binsasun.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.