Eclesiastes 8
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 ¿Doa-dule binsaed-ibedyob gue? ¿Doa-dule bela-ibmar-wisid gudii? Dule, binsaed-nued-nikadbali, e-daklegedi, weligwar-dakleged, degine, e-daedi, nued dabalid.
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 Degisoggu, an bega soged: Rey-e-ibmar-sogmaidbali be ibsao, ar Bab-Dummad-asabinni deyob-imakoye be sogsad.
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 Melle be rey-asabin-gwichidgi gwae-gwae-nodebin sao. Mer ibmar-isgana-imakedgi be binsabalo. Ar ade, rey na e-ibmar-imakbiedba ibmar imaked.
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 Ar rey-e-sunmakedi gargangued nikad, degisoggu, ¿doa ese golosunna ibu be imaknaiye?
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 Ar dule rey-sogedba daele, gwen akar-guosulid. Dule-binsaed-ibedi na wisid, sana reyba ibsaoe, degine, igi imakbaloe.
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 Ar bela-ibmar-imaklegedi, e-ibagan nikad. Degine, igi ibmar-imaklebaloed-igar nikabalid. Degi-inigwele, dulega, we-ibmar, boni-dummad gued:
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 Bonigan-egi-gwisgunonikoed wissulid, degine, dule-ega-ibmar-guoed-soged satebalid.
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 Dule burgwed-bargaegala, gargangued nikasulid, na degisadegu-gudiguega, gargangued nikasurbalid. Ar burgwed-igargine, gege dule wakinned, dule-isganase-bakale, gege wakinned.
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 An we-napneggi ibmar-gued bela-bela an nue-wisgubiguargua, an daknonikid: Imbagwenale, dule, e-maiga dule-baid-imakele, ega boniga gunonidaed.
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 Degine, an daksabalid, dule-isganamar-burgwisale, iba-dummad-abalagi digledaed. Degine, dulemar Babse-goled-negse-nanadimaladdina, na e-neggweburgi-gudigusmaladgi ielededaed, gwen bar egi binsaledasulid. We-ibmar gwen-nabirsulid.
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 Dule-isgana ibmar-isgana-imaksale, abgayala ega igar nabolesulile, dulemar binsaddamalad, igar-isgana-imakleger, akarsurye. Degisoggu, ibmar-isgana-imakedgi aka gatik burguddamalad.
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 Dule-isgana bali-bali isguedginbi-alamakdiidi, sunna undar gudii gubalid. An wisbalid, dule-Bab-Dummad-dobekwaa-gudiidi, degi, e-nug-odummodibalidi, bur nued gudii guoed.
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 Dule-isganamargardina, bela ega ibmar boniga gudoed. Ar unnila sikwas gudii gumaloed, waa-yogguddaeyob gumaloed. Ar we-dulemar, Bab-Dummad-dobekwaa gudisurmalad.
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 We-napneggi galagwensuli ibmar gued, degine, igarsuli ibmar gubalid. Imbagwenale, dulemar-inniki-gudimalad dule-isganayob ega ibmar guddaed. Degine, dule-isganagardina, imbagwenale ega ibmar nueganbi naddaed. An sogdo, we-ibmar gwen nabirsurbarye.
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 Degisoggu, an soged: Wergudii gumarsun. Ar anmar we-napneggi-gudiidgi Bab-Dummad-anmarga-ibmar-uksadbali, bur mas-gundii gumarsun, gobdii gumarbarsun, wergudii gumarbarsun. Ar galitodiid-sorba, we-ibmarbi wis anmarga besad. Ar we-ibmar-birgi ibmar-baid sulid.
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 We-napneggi binsaed-nued-balamiegala, degine, we-napneggi-ibmar-gued-balamiegala, ise-dakale an imaknai gualid. Degidbali, ibginedse-bakale, nue bar an gabdisulid.
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 Geb deyobi, Bab-Dummad-we-napneggi-ibmar-imaksad an daknonikid. Ar dule Bab-Dummad-bela-ibmar-imaksad bela magar itogosulid. Ibmar-magar-itogegala, aisaar alamaknai guoenad, degite, baramiosurguoed. Ar amba, dule-binsaed-nikarbad sogdibe, an magar-neg-itoye, degi-inigwele, nagase amba magar-itosurmogad.
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.