Eclesiastes 8

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Doa-dule binsaed-ibedyob gue? ¿Doa-dule bela-ibmar-wisid gudii? Dule, binsaed-nued-nikadbali, e-daklegedi, weligwar-dakleged, degine, e-daedi, nued dabalid.
1 Somente os sábios conseguem explicar as coisas. A sabedoria de uma pessoa brilha no seu rosto e a torna simpática mesmo que seja feia.
2 Degisoggu, an bega soged: Rey-e-ibmar-sogmaidbali be ibsao, ar Bab-Dummad-asabinni deyob-imakoye be sogsad.
2 Obedeça às ordens do rei porque você, na presença de Deus, jurou ser fiel a ele.
3 Melle be rey-asabin-gwichidgi gwae-gwae-nodebin sao. Mer ibmar-isgana-imakedgi be binsabalo. Ar ade, rey na e-ibmar-imakbiedba ibmar imaked.
3 O rei pode fazer tudo o que quiser. Não tenha pressa em sair da presença dele e não insista em fazer uma coisa errada.
4 Ar rey-e-sunmakedi gargangued nikad, degisoggu, ¿doa ese golosunna ibu be imaknaiye?
4 O rei age com autoridade, e ninguém pode reclamar do que ele faz.
5 Ar dule rey-sogedba daele, gwen akar-guosulid. Dule-binsaed-ibedi na wisid, sana reyba ibsaoe, degine, igi imakbaloe.
5 Enquanto você obedecer às ordens dele, nenhum mal lhe acontecerá. A pessoa que tem sabedoria sabe como e quando agir.
6 Ar bela-ibmar-imaklegedi, e-ibagan nikad. Degine, igi ibmar-imaklebaloed-igar nikabalid. Degi-inigwele, dulega, we-ibmar, boni-dummad gued:
6 Existe um tempo certo e um modo certo de fazer cada coisa. Mas o nosso grande problema
7 Bonigan-egi-gwisgunonikoed wissulid, degine, dule-ega-ibmar-guoed-soged satebalid.
7 é que não sabemos o que vai acontecer amanhã, e não há ninguém que possa nos contar.
8 Dule burgwed-bargaegala, gargangued nikasulid, na degisadegu-gudiguega, gargangued nikasurbalid. Ar burgwed-igargine, gege dule wakinned, dule-isganase-bakale, gege wakinned.
8 Ninguém pode dominar o vento, nem segurá-lo. Assim também ninguém pode evitar a morte, nem deixá-la para outro dia. Nós temos de enfrentar essa batalha, e não há jeito de escapar.
9 An we-napneggi ibmar-gued bela-bela an nue-wisgubiguargua, an daknonikid: Imbagwenale, dule, e-maiga dule-baid-imakele, ega boniga gunonidaed.
9 Eu vi tudo isso quando pensei nas coisas que acontecem neste mundo. Houve um tempo em que alguns tinham o poder, e outros sofriam, dominados por eles.
10 Degine, an daksabalid, dule-isganamar-burgwisale, iba-dummad-abalagi digledaed. Degine, dulemar Babse-goled-negse-nanadimaladdina, na e-neggweburgi-gudigusmaladgi ielededaed, gwen bar egi binsaledasulid. We-ibmar gwen-nabirsulid.
10 Eu vi o sepultamento de pessoas más. Na volta do cemitério, notei que eram elogiadas, e isso na mesma cidade onde haviam feito o mal. Isso também é ilusão.
11 Dule-isgana ibmar-isgana-imaksale, abgayala ega igar nabolesulile, dulemar binsaddamalad, igar-isgana-imakleger, akarsurye. Degisoggu, ibmar-isgana-imakedgi aka gatik burguddamalad.
11 Por que será que as pessoas cometem crimes com tanta facilidade? É porque os criminosos não são castigados logo.
12 Dule-isgana bali-bali isguedginbi-alamakdiidi, sunna undar gudii gubalid. An wisbalid, dule-Bab-Dummad-dobekwaa-gudiidi, degi, e-nug-odummodibalidi, bur nued gudii guoed.
12 Um criminoso pode cometer cem crimes e continuar a viver. Sim, eu sei que dizem: “Se você temer a Deus , tudo lhe correrá bem;
13 Dule-isganamargardina, bela ega ibmar boniga gudoed. Ar unnila sikwas gudii gumaloed, waa-yogguddaeyob gumaloed. Ar we-dulemar, Bab-Dummad-dobekwaa gudisurmalad.
13 mas não correrá bem para os maus. A vida deles passa como a sombra: morrerão jovens porque não temem a Deus.”
14 We-napneggi galagwensuli ibmar gued, degine, igarsuli ibmar gubalid. Imbagwenale, dulemar-inniki-gudimalad dule-isganayob ega ibmar guddaed. Degine, dule-isganagardina, imbagwenale ega ibmar nueganbi naddaed. An sogdo, we-ibmar gwen nabirsurbarye.
14 Mas isso não tem sentido. Vejam o que acontece no mundo: muitas vezes os bons são castigados, e não os maus; e os maus são premiados, e não os bons. É o que digo: isso também é ilusão.
15 Degisoggu, an soged: Wergudii gumarsun. Ar anmar we-napneggi-gudiidgi Bab-Dummad-anmarga-ibmar-uksadbali, bur mas-gundii gumarsun, gobdii gumarbarsun, wergudii gumarbarsun. Ar galitodiid-sorba, we-ibmarbi wis anmarga besad. Ar we-ibmar-birgi ibmar-baid sulid.
15 Por isso, estou convencido de que devemos nos divertir porque o único prazer que temos nesta vida é comer, beber e nos divertir. Podemos fazer pelo menos isso enquanto trabalhamos durante a vida que Deus nos deu neste mundo.
16 We-napneggi binsaed-nued-balamiegala, degine, we-napneggi-ibmar-gued-balamiegala, ise-dakale an imaknai gualid. Degidbali, ibginedse-bakale, nue bar an gabdisulid.
16 Todas as vezes que tentei me tornar sábio e entender o que acontece neste mundo, compreendi que a gente pode ficar acordado dia e noite
17 Geb deyobi, Bab-Dummad-we-napneggi-ibmar-imaksad an daknonikid. Ar dule Bab-Dummad-bela-ibmar-imaksad bela magar itogosulid. Ibmar-magar-itogegala, aisaar alamaknai guoenad, degite, baramiosurguoed. Ar amba, dule-binsaed-nikarbad sogdibe, an magar-neg-itoye, degi-inigwele, nagase amba magar-itosurmogad.
17 e mesmo assim nunca será capaz de entender o que Deus faz. Por mais que a gente se esforce, nunca entende. Os sábios podem dizer que conseguem compreender, mas na verdade eles também não entendem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.