Deuteronômio 30

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moisés Israel-dulemarga sogdebalid: “Emisgindi be wismalad, be an-sognaidba be damalale, an-sognaidyob Bab-Jehová begi ise-nued binsanonikoed. Ar be an-sognaidba ibsasurmalardi, bela sabsur-odurdakleged begi nonikoed. Ar Bab-Dummad-Jehová sabsur-be-odurdakarmalale, yar-baiganse seledega bemar-imaksale, agi bukwa, an-ibmar-sognaidgi be bela binsadii gumaloed.
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 ”Ar bemar, degi, be-mimmiganmala, gannar Bab-Dummadse-dagye sogmalale, degine, bela-belad be-ulubgi eba be nanamaloye sogmalale, degine, Igarmar-Mamaid-an-bemarga-uksadba be nanamalale,
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 be-Bab-Dummad-Jehová bega be-gudiid ogwaoed, wile be-dakoed, bemar-dikasur-yar-baid-baidse-selesmaladgi gannar we-yarse-dagega bemar-imakoed.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 ”Amba be-dulemar yar-bur-dikasulidse oaisakiles-inigwele, be-Bab-Dummad-Jehová agi-bukwa gannar be-yarse bemar-sedagoed. Deyob gannar bemar-onmaknonikoed.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 Be-Bab-Dummad-Jehová be-dadganga-yar-uksadse gannar bemar-senonikile, a-yala, gannar bemargadga gunonikoed. Bab-Jehová ibmar-nue-nika bemar-imakoed, degine, be-dadganba bur bule bemar-omerguoed.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 ”Be-Bab-Dummad-Jehová be-gwagegi ibmar-isgana-imaked-iegega be-imakoed. Geb agi, bemar, be-wagan, bela-bela-e-sabguega, degine, deyob nued-gudiguega bemar-imakoed.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 ”Deginbali, be-Bab-Dummad-Jehová, be-isdarmaladgi we-ibmar-sabsur-odurdaklemalad-yolegega imakoed, ar wemar nue-sae-itogedgi be-baregindii gusmalad.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 ”Degidgine, be gannar Bab-Jehováʼse nonimaloed, degi, e-ibmar-soged be itomaloed. Emi, an bemarga Igarmar-Mamaid-bela-uknaidba be nanadmaloed.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 ”Geb degine, be-Bab-Dummad-Jehová bela bemar-ibmar-imakmaladgi nasguega bemar-imakoed:
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 Deyob bega ibmar guegala,
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 Moisés Israel-dulemarga sogdebalid: “Ar ade, we-Igarmar-Mamaid emi-an-bega-uknaid, wede dogdar-dutusursulid, degine, begi dikasuli maisurbalid.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 ”We-Igarmar-Mamaid nibneggi maisulid, adi, mer be sogegar: ‘Anmar we-Igarmar-itogega, a-sogedba anmar daega, ¿doa we-Igarmar-anmarga-sedagega, anmar-ular, nibnegse nakoe?’
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 Degine, demar-baid-obakar maisurbalid, adi, mer be sogegar: ‘We-Igarmar anmarga-sedagega, ¿doa anmar-ular demar-obakoe? Adi, anmar we-Igarmar-itogega, a-sogedba anmar daegar.’
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 ¡Suli, degisuli! Ar Gayaburba begi itakaa gudiid. Ar be-gwabindukugi naid, degi, be-gwagegi maibalid, adi, nabir be a-sogedba-nanamalagar.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 ”Degisoggu, nue-salakarmar. Emi-ibagi an bemarga soged, biti-igar be sumaloe, dula-gudigued-igardibe, burgwed-igardibe. Ibmar-nued-igardibe, ibmar-isgana-igardibe.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Ar emi-iba an bega gandikidgi soged: Be-Bab-Dummad-Jehová be nue-sabgumar, e-Igarmar-Mamaidba be nanamar, degine, e-Igarmar-Sogmaidba be damar, adi, bemar dula-gudii guega, dula-mergumai be gumarbaligar. Adi, be-Bab-Dummad-Jehová yala-bega-uknaidse-be-dogesokalidgi ise-nued begi binsamalagar.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 ”Ar be-gwagegi be-Bab-Jehováʼgi be banguder, a-sogedba be nanasulir, Igar-maidgi be noder, degine, dulemar-baigan-e-bab-dummaganse-golega asabin dulluu be imakdele,
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 ani, an napira emi an bega soged, bemar burgwemaloye. Bemar, Jordán-diwar-obaksar, yar-Bab-Jehová-bemarga-uknaidse-dogesokalidgi, be suiti-gudii guosurmarye.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 ”Emi-ibagi, nibneg, degi, napneg bemar-daknaid. Amar, bemar-barsogoed. An bemarga igar uked, igid-igar be suoe, dula-gudigued-igardibe, burgwed-igardibe, begi ibmar-nued-gued-igardibe, begi ukabsaleged-igardibe. Degisoggu, dula-gudii-gued-igar be sumardo, adi, be dula-gudii gumalagar, degi, be-wagan dula-gudii gumarmogagar.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 Bemar, be-Bab-Dummad-Jehová be sabgumar, e-sunmaked be itomar. A-sogedba, bane-bane be nanadii gumar. Ar ade, Bab-Jehováʼgi bemar dula-gudii guoed. Ar Bab-Jehováʼgi be suiti-gudii gumaloed. Adi, yar-be-Bab-Dummad-Jehová be-dadgan-Abrahamʼga, Isaacʼga, degi, Jacobʼga ise-sogar-sogsagusad, ede bemarga ukoye, a-yargi be nanadii gumalagar.”
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.