Deuteronômio 26

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moisés Israel-dulemarga sogdebalid: “Be-Bab-Dummad-Jehová-bega-yar-uksokalidse be dogsale, a-yar-begadga-sadeguoedgi be megnonikile,
1 Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
2 bela be-Bab-Dummad-Jehová-bega-nainu-uksadgi ibmar-sanmakmalad be weoed. We-ibmar be wesadi, garbagi be urboed. Geb degine, ar bia be-Bab-Dummad-Jehová na megega-neg-suoe, a-negse be naoed.
2 apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
3 Dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-a-ibagi-negdakmaidse be naoed, ega be sogdapoed: ‘Emi, be-Bab-Dummad-Jehová-asabin an bega soged, an we-yarse dognonisunye, Bab-Jehová-anmar-dadganga-sogsa-gusadse, we-yar an bega ukedseye, a-yarse an megnonisunye.’
3 e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: "Declaro hoje ao Senhor, ao seu Deus, que vim para a terra que o Senhor jurou aos nossos antepassados que nos daria".
4 ”Dule-irwa-Bab-Dummadse-goled be-garba-ganikid be-annik suoed, degine, be-Bab-Dummad-Jehováʼga-ibmar-ogumakar-ukleged-aila-asabin sioed.
4 O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, do seu Deus.
5 Geb degine, weyob be-Bab-Dummad-Jehová-asabin be sogoed:
5 Então vocês declararão perante o Senhor, o seu Deus: "O meu pai era um arameu errante. Ele desceu ao Egito com pouca gente e ali viveu e se tornou uma grande nação, poderosa e numerosa.
6 Egipto-dulemala sabsur-anmar-imaksamalad, anmar-wiosmalad, degi, sabsur-arbaega anmar-imaksamalad.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos oprimiram, sujeitando-nos a trabalhos forçados.
7 Geb anmar-dadgan e-Bab-Dummad-Jehováʼse, anmar binnasuli gotemalad. Geb Bab-Jehová anmar-ese-goled itosad. Degine, anmar-wilebukwad, anmar-arbaed-bipisuli-imaknaid, Egipto-dulemar-sabsur-anmar-imaknaid, Bab-Jehová anmar-daksad.
7 Então clamamos ao Senhor, ao Deus dos nossos antepassados, e o Senhor ouviu a nossa voz e viu o nosso sofrimento, a nossa fadiga e a opressão que sofríamos.
8 Bab-Jehová Egipto-yargi na e-gangued-dutusulidba, e-ibmar-dakledisulidgi, ibmar-gegerdaklemaladgi dulemar-dobee-imaksadgi anmar-onosad.
8 Por isso o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e com sinais e maravilhas.
9 Bab-Jehová we-yalase anmar-senonikid. We-yala anmarga uksad. We-yalagi gadi ibmar-sanmaked, napa-nuedid.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra onde manam leite e mel.
10 Emigindi, Bab-Jehováʼye, ibmar-gebe-sanmaksad-an-wesad, bega an sedanikid.’
10 E agora trago os primeiros frutos do solo que tu, ó Senhor, me deste". Ponham a cesta perante o Senhor, o seu Deus, e curvem-se perante ele.
11 Geb degidgine, Levita-dulemar, degi, Israel-dulesurmalad-be-abargi-mamaid, be-Bab-Dummad-Jehová, bega-ibmar-nued-uksadba, degi, be-gwenadganga-ibmar-nued-uksadba, beba wergumarmogoed.
11 Vocês e os levitas e os estrangeiros que estiverem no meio de vocês se alegrarão com todas as coisas boas que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês e às suas famílias.
12 ”Birgapaagine, ambegi gwensak (10%) Bab-Dummadga-ibmar-ukleged-birgad. A-birgagi, bela gebe-ibmar-sanmaksamalad be bachikii urbisale, Levita-dulemarga, Israel-dulesurmaladga, dule-sergan-satedga, degi, ome-ei-sui-burgwismaladga be we-ibmarmala ukmogoed, adi, na e-neggwebur-e-neggweburgi mas ise-immelegar gunmalagar.
12 Quando tiverem separado o dízimo de tudo quanto produziram no terceiro ano, o ano do dízimo, entreguem-no ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que possam comer até saciar-se nas cidades de vocês.
13 Geb be-Bab-Dummad-Jehová-asabin weyob be sogoed:
13 Depois digam ao Senhor, ao seu Deus: "Retirei da minha casa a porção sagrada e dei-a ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, de acordo com tudo o que ordenaste. Não me afastei dos teus mandamentos nem esqueci nenhum deles.
14 An bukib-itodigua, we-ibmarmala an guchasulid. Bab-Dummadye, an ise-bagagwar-gudisurgua, bega-ibmarmar-nug-imaklesad an ebussurbalid. Degine, dule-burgwarmaladga we-ibmarmala an uksasurbalid. An-Bab-Dummad-Jehováʼye, beba an ibmar-imaksad, degine, bela be-anga-ibmar-sogsadba an imaksad.
14 Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
15 Bab-Dummad-Jehováʼye, be-nibneg-islidikidgi-maid-akar, be anmar-dake. Be-Israel-dulamargi, degi, yala-be-anmarga-uksadgi, be nued binsae. We-yala be anmar-dadganga be ise-sogar sogsad, an bemarga ukedseye. We-yalagine, gadi ibmar-sanmaked, napa-nuedid.’ ”
15 Olha dos céus, da tua santa habitação, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, terra onde manam leite e mel".
16 Moisés Israel-dulemarga sogdebalid: “Be-Bab-Dummad-Jehová emi-bega-soged: ‘Igarmar-Mamaidba, Igarmar-soglesadba be nanamarye. Degisoggu, nue salakarmar, bela be-gwagegi, bela be-san-burbagi, we-igarmarba be nanamar.’
16 O Senhor, o seu Deus, lhes ordena hoje que sigam estes decretos e ordenanças; obedeçam-lhes atentamente, de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 ”Emide, emi-ibagi ise-sogar be imaksamalad, Bab-Jehová be-Bab-Dummadye. E-Igarmarba, e-Igarmar-Sogsadba, e-Igarmar-Mamaidba, be nanaoye. Degine, Bab-Dummad-bega-sunmaked be itogoye.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
18 Bab-Jehová emi-ibagi bega soged: ‘Be an-dulamar-guye, unnila bemarbi angadye, ar igi bega ise-sogar sogsadyob.’ Degisoggu, bela e-Igarmar-Mamaidba be nanamalo.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que guardar todos os seus mandamentos.
19 Deyob, Bab-Jehová be-imaksad, adi, dulemar-baigan-imaksadba be-nug bur odummolegegar, be-nuggi bur sunmaklegegar, be-nug bur-bipisur guegar. Degine, adi, bemar unnila be-Bab-Dummad-Jehováʼgarbi-uklegaledga gumalagar, ar igi Bab-Jehová bato idu bemarga sogsadyob.”
19 Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.