Colossenses 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ar bemar bato Cristoʼba gannar durgussoggu, nibneggined-ibmarmar be amimar, ar bia Cristo Bab-Dummad-argan-nuedsik sii.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Nibneggined-ibmargi bur be binsamar, mer we-napaneggined-ibmargi be binsamar.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Ar bemar bato burgwismarsoggu, emigindi, Bab-Dummad bemar Cristoʼba-gudiguega be-imaksamalad.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Ar Cristo, bemar-san-burba-dula-imaknonikid, we-napnegse-danikile, bemar eba e-gangued-yeerdaklegedba danimarmogoed.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Degisoggu, belagwapa bemargi wemar-napneggined-ibmar-naid be osulomar:
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 A-ulale, dule-uayasatedamalad, Bab-Dummad-dule-sabsur-odurdaked-e-igar itononidamalad.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Bemar epenne we-igargangi nanadii gusmalad. Deun, bemar we-igargan-sogedba gudigusgu.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Emigindi, bela we-igargan be indakmarba: Urwed, sae-itoged, isdar-dulemargi-binsaed, dulemargi-gakansaar-sunmaked, degi, galagwensuli-nisaar sunmaked.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Mer na ga be gakansamar, ar bemarde bato epenne-be-damalad osulosmalad.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Emigindi, bemar burba-binidgi gudimalad. We-burba e-obinnisad-Bab-Dummadyob-guedse, bur bule gatik Bab-Dummad-wisguedse gwagmaioed.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 We-burba-binidgine bar binsalesulid, we-dule, Griego-duleye, Judío-duleye, abgan-e-uka-duku-sikaledye, abgan-uka-duku-sikarsulidye, dule-ainebalidye, dule-ibmar-gwen-wissulidye, dule-maiga-gudiidye, degi, dule-maiga-gudisulidye. Bela wemar, Cristoʼgi emarbi gued, degi, Cristo bela wemargi maidbibalid.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Bab-Dummad bemar-sabed, degi, bemar-susbalid, adi, bemar egadga gumalagar. Degisoggu, nue-emar-wiledake be nanamar, igar-nuegangi-nanadii be gumar, na san-bipi-imakdii be damar, binnalegwadgi ibmar-imakdii be imakmar, degi, ukurmakar ibmar-imaksuli be nanamar.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Na be muchub-muchub ibmar-akalar, baisur-itoged be imakmar. Ar dule-wargwen dule-baidgi akar-ibmar-sogele, igi-barsaye be sogmar. Ar igi Cristo be-isgued bega osulosa, deyobi, bemar na be muchub-muchub igi-barsaye sogmarmo.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Wemar-ukine, bur bule, bemar sabedgi nanamar, ar ade, sabguedi, bela egi ibmar gwamaklesiid.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Cristo-bogidik-nikad be-ulubgi-nikagudii be gumar. Ar bemar unnila wargwenna-guega, Bab-Dummad bemarse gochad. Bemar, Bab-Dummadga dog-nuedye sogmar.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Cristo-gayaburba bela-bela bemar-gwagegi-nai be imakmarsun. Nue-binsaed-nikaa na be muchub-muchub odurdakmar, degi, na be muchub-muchub binsaed-dakmarba. Gwagegi doggus-nuedye-sogedgi, be Bab-Dummadga ega-namaklegedmar, namaklemalad-nuegan, degi, burbar-namaklemalad namakmar.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Ar bela be ibmar-imaked, degi, bela be ibmar-soged, bela Bab-Jesús-nuggi be imakmar. Jesús-nuggi Bab-Dummadga be doggus-nuedye sogmar.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Omegan, be-sui-urbaligwa be nanamar. Ar bemar Bab-Jesúsʼba naimarsoggu, deyob be nanamalargebed.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Suigan, be-ome be nue sabgumar, mer be sabsur-imako.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Mimmigan, be-babganba bela be ibsamalo, ar deyob be damalale, Bab-Dummad yeer-itodaed.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Babgan, mer be be-mimmigan-ourwed imakmar, adi, mer ibmar-imakbisuli gumalagar.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Maigan, bela be-dummagan-we-napnegginmalad bega ibmar-sogedba be damar. Yamo uaya-nikaa be damarye benik sogmalaga, mer be unnila be-daknaidginbi deyob be damalo. Suli, amba be-daksulile, gwage-napiragwadgi be ibmar imakmar, degi, be Bab-Dummad-dobegwa-nanaedba be ibmar imakmar.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Ar ibu be imaknaimardibe, bela weligwaledba be imakmar. Bab-Jesucristoʼga ibmar-imaknaiyob be imakmar, dulemarga imaknaisuliyob.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Ar Bab-Jesús bemarga-ibmar-ukoye-sogsadi, bato bemar wisid. Ar bemar Dummad-Cristoʼga arbananaid.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Ar dule ibmar-ichakwa-imaked na e-ibmar-imaksadba sabsur-odurdaklegoed. Ar ade, Bab-Dummadi bela dule emarbi daked.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.