Apocalipse 18
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 We-degigusad-sorbali, baliwitur-baid nibneggi-aidedani an daksad. Bela-belad gangued nikad. Baliwitur-sabsur-mee-gaedbali, napneg bela mee gaded.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Degine, we-baliwitur binnasuli goted. Weyob sogded:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Ar bela dulemar-yar-baid-baidgi-bukmalad, galagwensuli we-Babilonia-isguedgi eba isgusmarmogad.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Geb degi, nibneggi gayaburba-baid gole an itosbalid. Weyob soged:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Ar Babilonia-dorgan-e-isgued dummarbasoggu, e-isgued nibnegse warmaksad,
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Igi Babilonia-dorgan dulemar-baigan-imaksa, deyob be imakmo.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Dukin na e-nug-ogannodii-gusadba, na yeer-itodii-gusadba,
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Degisoggu, unnila ibagwen-abalakwaa e-bonigan egi yolenonikoed:
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Degine, we-napneggi-reyga-mamaid we-omeba-galagwensuli-negsichigi-nanadigusmalad, we-omeba-yeer-itodigusmalad, Babilonia-neg-gummakmaidba waa-bupurmakmai-dakarmalar, eba dummad-bomaloed, wile-itomaloed.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Reymar Babilonia-e-naibigunaidba dobed-ular egi bannaba gwisgumaloed, binnasur gotemaloed, sogdemaloed:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Degine, dulemar we-napneggi-ibmar-ukedgi-mani-onomalad ega nue-bomalad, nue-bukib binsamalad, ar ade, bar ese we-ibmarmar bakosurmalad:
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Olo, mani, akwa-nuegan, dimmurgiid-e-akwa-yeerdakleged,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 canela, inamar-wawad,
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Dule-ibmar-ukedgi-mani-onomalad we-Babilonia-neggweburga sogdamaloed:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ibmar-ukedgi-mani-onodigusmalad, we-ibmar-ukedgi mani-ibedga gusmalad. Wemar, Babilonia-neggwebur-sabsur-odurdaklenaid-dobed-ular, bannabaa gwisgumaloed, bobukwa, degi, bukib-binsabukwa ega gumaloed,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 sogbukwagumaloed:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Ar unnila wachi-irgwengi bela be-ibmar-gargemalad bato surguus naded.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Degine, neggwebur-gummakmaid-e-waa dakarmargua, binnasur gotemalad, sogdemalad: “¿Ibi-neggwebur weyob nue-nug-nika-sii gusbalinsunna?”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Degine, we-dulemar-neg-gummakmaid-dakbukmalad na e-nonogi ukub mismalad, oyogegar, emarde nue-bukib-binsamarye. Wemar binnasur gotemalad, ise-boar, ise-bukib-binsaar sogdemalad:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Emigindi, bemar nibneggi-bukmalad, ¡be wergumarsun!
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Degine, baliwitur-wargwen-dutusulid, akwa susad, akwamuu-dummadyobid. Geb demarse-metegu, sogded:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Babilonia, gala-arpa-ogormalad, gar-ogormalad, gammu-ogormalad, gala-trompeta-ogormalad, begi bar gwen itolegosulid.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Gwallumar bar be-abargi gwen gaosulid,
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Bab-Dummad-gayaburba-barsogmalad-oburgwilesmalad, Jesucristoʼgi-akananaimalad-oburgwilesmalad, degi, bela dulemar-we-napneggi-oburgwilesmalad,
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.