Apocalipse 16
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Geb degi, Babse-goled-neg-akar baliwiturmar-walagugledse (7) gayaburba-binnasur-gole an itosad.
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 Baliwitur-gebed nadgua, e-noga napneggi eodapid. Bela dule-ibdula-unid-e-wilub-nanai-gudimaladgi, ibdula-unid-e-wilub-sobaled-e-nug-odummodimaladgi, yaa-dummagan-nunumakesailadi, e-sangi ainialid.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Baliwitur-bogwad e-noga demargi eodapid. Geb demar dule-oburgwilesmalad-ablisyob binnided. Degisoggu, ibdurgan-demargi-bukmalad bela burgwismarsunnad.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Baliwitur-baagwad e-noga diwarmargi, degine, dii-gammumargi eodapid. Degisoggu, diwarmar, degine, dii-gammumar ablisga binnidmarsunnad.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 Geb baliwitur-dii-e-saila soge an itosad:
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Ar dule-be-isdarmaladi, bukidar begi-akananaimalad oburgwismalad,
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 Baliwitur-baid, Bab-Dummadga-ibmar-ukleged-aila-akar soge an itosbalid:
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Baliwitur-bakegwad e-nog dad-ibelergi eodapid. Soogi-dulemar-ogumakega ega igar-uklesad.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 Dulemar, neg-diopisulidba gummadmalad. Degite, gwen gwage gwagsasurmalad. Bab-Dummad-nug gwen ogannodsurmarbalid. Aka bur Bab-Dummad-nuggi isdarsunna sunmakdemalad. Ar Bab-Dummaddi we-bonimar-obelogega gangued nikad.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Baliwitur-ataledi ibdula-unid-gebed-e-ologanagi e-nog eodapid. We-ibdula-unid-e-negdakmaidgi bela negsichid nagunonikid. Degine, dulemar nunmakedbali, gwabin gutemalad.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 Dulemar nunmak-itogedba, degine, yaa-dummagan-nikadba, Bab-Dummad-nibnegginedgi dodoar egi isdar sunmakdemalad. Degi-inigwele, e-ibmar-isgana-imaksadba bukib itossurmalad.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Baliwitur-nergwadi (6), e-noga diwar-dummad-Éufratesʼye-nugadgi eodapid.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Deginbali, achu-simudubaled-gaya-yaba, ibdula-unid-gaya-yaba, degine, Bab-gayaburba-barsoged-nabirsulid-gaya-yaba, burba-isgana-sogapaa ammanooyob-dakle ainiar an daksad.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 We-noomar niaburbamalad, sunna ibmar-wilubgan-dakledisurmalad imakmalad. Amar bela-napneg-ugakse reymar-mamaid-danar-oambikumalaga nadmalad, adi, Bab-Dummad-Bur-Birigined-e-ibagi bila-onomalagar.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 Cristo soged:
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 Burba-isgana-warbaagwad, Hebreo-gayaba neg-Armagedónʼye-nugadgi bela reymar-danar oambikunonikid.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Baliwitur-gugledi (7), e-noga burwagi eodapid.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 Geb degine, mala ibyided, mala uurmakded, mala gollomakded, geb napneg giglimakded, negabandur-dummad nagunonikid. Negabandur-deyobid dulemar-we-napneggi-ambikuded-akar gwen nagudisulid.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Neggwebur-dummad sogapaa mamarided. Degine, bela yar-baid-baidgi neggweburmar-bukmalad bibichided. Bab-Dummad Babilonia-neggwebur-dummad ebinsaded, igi epenne dulemar-isguega imaksa, degisoggu, Bab-Dummad e-urwed vino-nogagi-siidyobidgi Babilonia-ogobsasunnad.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Bela dupumar-nanaidi, degine, bela yalamar-mamaidi, gwen bar daklessulid.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 Degine, nibneggi dii-akwayob-gwamakaled nibir-dulataledyob-aidikued (100) dulemargi babatialid. Dulemar we-dii-akwayob-gwamakaled egi beedse babatisad-ular, Bab-Dummadgi ukabsaar egi isdar sunmakdemalad.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.