Amós 4
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT
1 Bemar, omegan-Samariaʼginmalad, an bega ibmar-sogoed be itomar:
1 Ouçam, vacas gordas que vivem em Samaria, mulheres que oprimem os pobres, esmagam os necessitados e pedem aos maridos: “Tragam-nos mais bebida!”.
2 Bab-Jehová-Bur-Gandik-Maidi, e-san-isligwaledba ise-sogar soged:
2 O S enhor Soberano jurou por sua santidade: “Chegará o dia em que serão levadas com ganchos no nariz. Até a última de vocês será arrastada como peixe no anzol!
3 Bemar neggwebur-galu-matusulid-ayaroedbali ilekwaa ainimai gumaloed.
3 Serão levadas para fora pelas ruínas do muro e expulsas de suas fortalezas”, diz o S
4 “Betel-neggweburse be namar,
4 “Andem, vão a Betel cometer pecados! Continuem a desobedecer em Gilgal! Ofereçam sacrifícios todas as manhãs e tragam seus dízimos a cada três dias.
5 Dog-nuedye-sogega, madu-ina-nikad be ogumaknamar.
5 Apresentem seu pão com fermento como oferta de gratidão. Entreguem suas ofertas voluntárias para saírem se gabando delas! É o tipo de coisa que vocês, israelitas, gostam de fazer”, diz o S
6 “Ani an bela be-neggweburmargi ukud-dummad nasiksad,
6 “Eu trouxe fome sobre toda cidade, escassez de alimento sobre todo lugar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
7 ”Nii-warbaase ibmar-gwag-welegoed-iduale, dii bar an owissulid.
7 “Segurei as chuvas quando suas plantações mais precisavam delas. Enviei chuva para uma cidade, mas a retive em outra. Chovia sobre um campo, enquanto outro secava.
8 Degisoggu, dulemar neggwebur-baid-baidse dii-amidii gusmalad.
8 Andavam de cidade em cidade em busca de água, mas nunca havia suficiente. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
9 ”Be-ibmar-digarmalad bonigangi an obelosad,
9 “Castiguei suas plantações e videiras com pragas e ferrugem; gafanhotos devoraram suas figueiras e oliveiras. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
10 ”Egipto-dulemargi bonigan an barmisgusayobi, an bemargi barmisgusad.
10 “Enviei pragas contra vocês, como as pragas que enviei contra o Egito. Matei seus jovens na guerra e levei todos os seus cavalos; o mau cheiro dos mortos encheu o ar. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
11 ”An Sodoma-neggwebur-wiosayobi, degi, Gomorra-neggwebur-wiosayobi, an bemar-wiosmogad.
11 “Destruí algumas de suas cidades, como destruí Os que sobreviveram pareciam gravetos chamuscados, tirados do fogo. Nem assim vocês voltaram para mim”, diz o S
12 ”Israel-dulemar, be anse aibilissurmalad-ulale, an begi gwichigumogoed.
12 “Portanto, farei tudo isso com você, ó Israel! Prepare-se para encontrar seu Deus!”
13 Dule-yarmar-nasiksadi, burwamar-obinnisadi, dulemarga-ibmar-guoed-sogedi, Bab-Jehováʼye nugad.
13 Pois aquele que formou os montes agita os ventos e revela seus pensamentos à humanidade. Ele transforma a luz do amanhecer em escuridão e pisa sobre os lugares altos da terra; seu nome é S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.