Ageu 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rey-Darío birgabogus negdakmaidgi, nii-walanergwad gebe-e-iba-onodedgine, Bab-Jehová Judá-yar-dakmaid-Salatiel-machi-Zorobabelʼse, degi, dule-irwa-Babse-goled-bur-dummad-Josadac-machi-Josuéʼse, e-gayaburba-barsoged-Hageoʼye-nugadba e-gayaburba barmialid. Weyobi sognaid:
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 “Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob sogye: ‘We-dulemar soged, gannar Bab-Jehováʼse-goled-neg-sobegala amba yoo e-ibagan warmakye.’ ”
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 Bab-Jehová, e-gayaburba-barsoged-Hageoʼba weyob sogsabalid:
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 “Ar bemardi neg-nuegangi mamaid,
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi, weyob soged:
5 considerai o que fazeis!
6 ”Bemar ibmar-durba bukidar makenad,
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikad weyob sogbalid:
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 ”An-neg gannar-sobega, bemar sapurba urgo aminamala.
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 ”Bemar ibmar-bukidar abitodimalanad,
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 ”Degisoggu, bemar-ulale, dii bar wisulid, degi, napneggi geg bar ibmar sanmakbalid
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 Ani an wemargi mer bar dii-wiega imaksad:
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 Geb degine, Salatiel-machi-Zorobabel, degi, dule-irwa-Babse-goled-e-dummad-Josadac-machi-Josué, deginbali, bela dulemar e-Bab-Dummad-Jehováʼba ibsasmalad. Ar igi Bab-Dummad na e-gayaburba-barsoged-Hageoʼga ibmar-sogsadi, dulemar itosmalad. Geb dulemar Bab-Jehová dobgudmalad.
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 Geb degine, Bab-Jehová-gayaburba-barsoged-Hageo, Bab-Jehová ega ibmar-sogsadi, dulemarga sogded: “Bab-Jehová sogye, an beba gudimarye.”
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 Weyobi Bab-Jehová Judá-yar-dakmaid-Salatiel-machi-Zorobabel-ogannosad, degi, dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-e-dummad-Josadac-machi-Josué-ogannosad, deginbali, bela-dulemar-ogannosbalid. Geb bela wemar, e-Bab-Dummad-Jehová-Bur-Gangued-Nikad-e-neg-sobmalaga arbadmalad.
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 Deunni, Rey-Darío birgabogus negsemaid. A-Nii-walanergwagi, e-iba-durgwen-gakabakegi neg sobdemalad.
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.