2 Tessalonicenses 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Emigindi, gwenadgan, anmar-Dummad-Jesucristo-danikoedsik, degi, anmar-ebo-abinguoedsik, anmar wilesakwaa bemarse egised,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 melle bemar baisursunna binsaed galemalo. Melle be gwayemarbalo, ar dule-gwensak bemarga sokalir, an negburgan daksaye, igidibe, gakansaar bemarga sokalir, Pablo deyob sogye, igi, bemarga sogmarbardibe, ani Pablo, weyob garda narmaksaye: “Bab-Jesús-gannar-danikoed-ibadi bato nonisunye.”
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Melle bipisaar dule-be-yardaked be imako. Ar we-ibagan-danikoed-idu, dulemar-bukidar bina Bab-Dummadgi gwisgumargweloed. Degi, bina Dule-Isgana nonigweloed. A-dulega bato igar-maid, soo-saila-odurdakleged-negse naed.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 A-dule, bela Bab-Dummadye-bilemalad-e-isdaradid, degi, bela Bab-Dummadga ibmar-nugsalesad e-isdaradid. A-dule, Bab-Dummadse-goled-neggi na Bab-Dummadyobi signonikoed. Bab Dummadyobi na san saoed.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Ar bemar insasursi, an bemar-abargi-gudigusgu, bato an bega we-ibmargi sunmaksamalad?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ar emigindi, bemar nue-wisid, ibu amba we-Dule-Isgana-bargaega-imake, adi, mer e-iba-danikoed-iduar dakledagegar.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ar napiragwa isgued-gandik-e-igar-dukuar-maid bato imaklenaid. Emidi, dule-wargwen Dule-Isgana barganikid. We-dule-onirilegedse Dule-Isgana-barganai guoed.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Deyob gusad-sorbali, geb Dule-Isgana dakledagoed. Bab-Jesús e-bunnogedgi a-dule-oburgoed, degi, e-gangued-nikadba danikoedgi a-dule-obelogoed.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 A-Dule-Isgana, nia-saila-Satanás-sogedba danikoed. A-dule, nue-gangued-nika nonikoed, bela ibmar-dakledisurmalad imaknonikoed, ibmar-wilubgan-dakledisurmalad oyononikoed, degi, ibmar-gegerdaklemalad gakansaar imaknonikoed.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 A-dule, bela ibmar-isgana-galagwensulidgi dulemar-odurdakleged-negse-yoggumaloed yardaknonikoed. Ar we-dulemarde abonolegega igar-napiragwad yapa abingagusmalad.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 A-ulale, Bab-Dummad, we-dule-gakansili, we-dulemar-yardakega imaked. Adi, dulemar gakan napiragwadyob itomalagar.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Deyobi, bela-dulemar-igar-napiragwadba-abingassurmalad, sabsur-odurdaklemaloed, ar ade, bur isguedgi yeer itosmalad.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Bemar Bab-Jesúsʼse-gwenadgan-sabgulesmalad, anmardi, bemar-ular Bab-Dummadga doggus-nuedye sogergebed. Ar ade, Bab-Dummad gebe-negasailaunni be-abonomalaga be-susmalad. Bab-Dummad na E-Burbaba bemar egadga-guega bemar-susad, ar ade, bemar igar-napiragwadgi bengussurmalad.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Wegala, anmar bemarga Bab-Dummad-gayaburba-dule-abonolegedgi-sunmaksagu, Bab-Dummad bese gochamalad, adi, bemar Dummad-Jesucristo-e-gangued-yeerdaklegedba yeer daklemarmogagar.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Degisoggu, gwenadgan, mer galakumalo. Anmar bemarga sunmakar be-odurdaksamalad, igi, gardagi anmar be-odurdaksamalad, mer be iemalo.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Anmar-Dummad-Jesucristo-sunnad, degi, Bab-Dummad anmar-baba, anmar-sabgusadi, anmar-wiledakedba anmarga gwage-armaked-geg-bergued-uksadi, degi, nue-bensulidgi anmarga ibmar-edarbediid-uksadi,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 bemarga niga-ogannossun, degi, bemarga gwage-ogannosbarsun. Adi, bemar sunmakedgi, degi, ibmar-imakedgi bela ibmar-nuegan imakmalagar.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.