2 Samuel 9

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David egisde gusad: “¿Saúl-gwenadgan wis-gudii be dakmala? Ade, Jonatán an-ai-nuedga gussoggu, a-nukad an egi nabir binsabied.”
1 Um dia Davi perguntou: — Será que resta ainda alguém da família de Saul, para que eu use de bondade para com ele, por causa de Jônatas?
2 Dule-gwensak Saúl-neguyagi arbadigusad gudii daklealid. A-dulede, Sibaʼye-nugad. Davidʼse dagega geb Sibaʼse gorlenaded. Siba nonigua, Rey-David ese egisded:
2 Havia um servo na casa de Saul cujo nome era Ziba. Chamaram-no, pedindo que viesse falar com Davi. O rei perguntou: — Você é Ziba? Ele respondeu: — Sou eu mesmo, seu servo.
3 Rey-David ega sogdebalid:
3 Então Davi perguntou: — Existe mais alguém da família de Saul para que eu use da bondade de Deus para com ele? Ziba respondeu: — Ainda existe um filho de Jônatas, aleijado de ambos os pés. Então o rei perguntou:
4 Rey-David ese egisdebalid:
4 — E onde está ele? Ziba respondeu: — Ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
5 Rey-David, Mefiboset-sedamalaga Lodebar-neggweburse, Amiel-machi-Maquir-negse dulemar-barmisad.
5 Então o rei Davi mandou trazê-lo de Lo-Debar, da casa de Maquir, filho de Amiel.
6 Mefiboset, David-asabin nonigua, napa-nagase dulluu imaksad. Mefibosetʼde Jonatán-machid. Jonatánʼdi, Saúl-machi-gumogad. David, Mefibosetʼga sogded:
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, inclinou-se, prostrando-se com o rosto em terra. Davi disse: — Mefibosete! Ele respondeu: — Aqui estou. Às suas ordens!
7 David ega sogdebalid:
7 Então Davi lhe disse: — Não tenha medo, porque serei bondoso com você por causa de Jônatas, seu pai. Vou restituir a você todas as terras de Saul, seu pai, e você sentará sempre à minha mesa para comer.
8 Mefiboset, David-abin gannar-dulluu-naded, geb ega sogdemogad:
8 Então Mefibosete se inclinou e disse: — Quem é este seu servo, para que o meu senhor tenha olhado para um cão morto como eu?
9 Agine, Rey-David, Saúlʼga-ibmar-akwedid-Sibaʼse goted. Geb ega sogded:
9 Então Davi chamou Ziba, servo de Saul, e lhe disse: — Tudo o que pertencia a Saul e a toda a casa dele eu dei ao neto de seu senhor.
10 Degisoggu, Mefibosetʼga be e-nainumargi arbadii guo, be-masmala ega arbamogo, degi, be-maiga-gudimaladse-bakar, ega-arbamogo. Ibmar-gwag-gulleged-sanmakmalad welealile, ega nue sabomalo, be-dummad-e-machi nabir mas-gundii guegar. Be-dummad-e-machi-Mefibosetʼdi, bane-bane anba mas-gundii guoed.
10 Você, os seus filhos e os seus servos cultivarão a terra para ele e recolherão os frutos, para que a casa de seu senhor tenha o que comer. Porém Mefibosete, neto de seu senhor, sentará sempre à minha mesa para comer. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Siba, Rey-David-abin sogded:
11 Ziba disse ao rei: — Farei tudo o que o rei, meu senhor, ordena a este seu servo. E assim Mefibosete passou a fazer as refeições à mesa de Davi, como um dos filhos do rei.
12 Mefiboset machi-bipigwad-wargwen nikad, Micaíaʼye nugad. Bela Siba-neggi-gudimalad, Mefiboset-e-maiga gudimalad.
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que moravam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.
13 Degine, Mefiboset, muya-muya-nanasoggu, Jerusalén-neggweburgi gudii dasunnad, ade, Rey-Davidʼba bane-bane mas gundii daed.David, e-ai-Jonatán-nuki, Jonatán-machi-Mefiboset, degi, e-gwenadganmala akwisad. (2 Samuel 9:5-13) |src="CO01065B.TIF" size="col" ref="2 Samuel 9:13"
13 Mefibosete morava em Jerusalém, porque fazia as refeições sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.