2 Pedro 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Gwenadgan-sabesailamalad, wese ilabogus an bemarse garda narmaked. An be-unamalaga, ilabogus an we-gardamar bemarse barmisiid, adi, bemar nuekwaa binsamalagar.
1 Amados, escrevo-vos, agora, esta segunda carta, em ambas as quais desperto com exortação o vosso ânimo sincero,
2 Bab-Dummad-gayaburba-barsogmalad-gwage-swilidikmalad epenne-ibmar-sogsad be nue insamalo. Degine, anmar-Dummad-Jesucristo-anmar-Abonoged-ibmar-odurdaksad, e-sapin-bur-dummaganba-sogsad, be insamarbalo.
2 para que vos lembreis das palavras que primeiramente foram ditas pelos santos profetas e do mandamento do Senhor e Salvador, mediante os vossos apóstolos,
3 Gebedgine an bega sogedi, nue be ebinsamalo, negdukumosar, dulemar na e-itoleged e-isguedgi galagwensuli-nanamalad bukidar ainidagoed.
3 sabendo primeiro isto: que nos últimos dias virão escarnecedores, andando segundo as suas próprias concupiscências
4 Amar Bab-Dummad-Igargi-dodogar weyob sogdamaloed: “Wede Bab-Jesús we-napnegse-gannar-danikoye-soglesadde, ¿igi gudsunna? Ar anmar-dadgan-burgwisad-akar, gebesaila-napneg-nagusadyob amba gannar napneg naid, amba yoo napneg gwen-gwage naid.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Wemar, epenne Bab-Dummad sunmaksadba nibneg-nasiknonikidi, degi, napneg-nasiknonikidi, yamo wissuliyob gubukmalad. We-napneg diigi danikid, degi, dii napneg ganikid.
5 Eles voluntariamente ignoram isto: que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Degine, Bab-Gayaburba-sogedbali, diibali, gebe-napneg-nagusad dii-mulusadba bela-bela oitolesad.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio.
7 Emi Bab-Gayaburba-sogsadba-nibneg-naidi, degi, napneg-naidi, soo-sailaga sabolenaid, igar-naboleged-ibagan edarbenaid. Degine, dulemar-galagwensuli-isgudimalad-sabsur-odurdaklegoed-ibagan edarbenaibalid.
7 Mas os céus e a terra que agora existem pela mesma palavra se reservam como tesouro e se guardam para o fogo, até o Dia do Juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Gwenadgan-sabesailamalad, mer be iemalo. Be ebinsamalo: Bab-Dummadga ibagwenadi, birga-miligwenadyob (1,000) gued. Birga-miligwenadi (1,000), ibagwenadyob gued.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Bab-Dummad na ibmar-saoye-sogsad imakosurye soglesulid, igi gwenna-gwenna bemar deyob binsamala.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; mas é longânimo para convosco, não querendo que alguns se percam, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Bab-Jesús-danikoed-iba, igi atursamalad dule-wissuli ukiagwar nonidamala, deyob Bab-Jesús-iba ukiar nonikoed.
10 Mas o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se desfarão, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Ar bela weyob we-ibmarde berguosoggu, degite, ¿ibiga bemarde nue Bab-Dummad-dobekwaa, gwage-swilidik nanaosurmar be itosunna?
11 Havendo, pois, de perecer todas estas coisas, que pessoas vos convém ser em santo trato e piedade,
12 Bab-Dummad-iba-danikoed-abdakbukwa, gwae a-iba dagega be imakmar. A-ibagangi, nibneg gummakdoed, bela bergudoed. Bela ibmar-sailaga-gubukmalad gummakosoggu, bela daludsunnoed.
12 aguardando e apressando- vos para a vinda do Dia de Deus, em que os céus, em fogo, se desfarão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Ar anmardi, Bab-Dummad anmarga napneg-binid, degi, nibneg-binid-ukoye-sogsad edarbebukmarsunnad. Ar agi unnila igar-innikimaladbi gumai guoed.
13 Mas nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e nova terra, em que habita a justiça.
14 Degisoggu, gwenadgan-sabesailamalad, we-ibmarmar bemar abdakbukwagumarsoggu, bemar gatik alamakmarsun. Adi, Bab-Dummad bemar gutu-gwen-naisuli, gwage-swilidik-isguedsuli, degi, unnila ulubgi-bogidikidbi be nanadii bemar daknonikigar.
14 Pelo que, amados, aguardando estas coisas, procurai que dele sejais achados imaculados e irrepreensíveis em paz
15 Degine, be ebinsamalo, anmar-Bab-Dummad-e-ibmar-gwae-gwae-imaksulidi, dule-abonogega gued. Igi anmar-gwenad-sabesailad-Pablo, Bab-Dummad-ega-binsaed-nue-nika-imaksadba, bemarga narmaksamoga.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Pablo bela-e-gardamar-narmaksadgi we-igargangi bemarga sunmaknaid. We-igargan abala aku-itoledaed. A-ulale, dulemar-ibmar-wissurmalad, degi, Bab-Jesús-Igargi-nollo-gudimalad, yamo a-igar ogwaddamalad. Deyob bela Bab-Dummad-Garda-narmakar-baidsik-nanaid yamo ogwadamalad. Degisoggu, amar sabsur-odurdaklemarsunnoed.
16 falando disto, como em todas as suas epístolas, entre as quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem e igualmente as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Gwenadgan-sabesailamalad, degisoggu, bato be wisigarmar, nue-salakarmar. Dulemar-igarsuli-gudimaladse ebipiledamalar. Deyobile, be nue-Bab-Jesúsʼba-naidgi be bangudoed.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que, pelo engano dos homens abomináveis, sejais juntamente arrebatados e descaiais da vossa firmeza;
18 Bemar bur bule anmar-Dummad-Jesucristo-anmar-Abonoged be magar-nue-dakedgi nasgumai gumar. Degine, e-bemargi-nabir-binsamaidba bur bule be nasgumai gumarbarsun.
18 antes, crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora como no dia da eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.