2 João 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ani an Jesúsʼba-nanaimalad-e-idued, omegwa-Bab-Dummad-na-susadse, degi, e-mimmiganse an garda narmaksiid. Ar an amar napiragwadgi sabed. Unnila anbi an amar-sabsulid, bela dulemar-igar-napiragwad-wisgunonimalad amar-sabmarmogad.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Anmargi igar-napiragwad-naid-ular, an be-sabmalad, degi, we-igar-napiragwad anmarba degisadeguoed.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Bab-Dummad, degi, Jesucristo Bab-Dummad-Machi, napiragwadgi, degi, sabedgi, bemargi nued binsasun, wile-bemar-daksun, degi, ulubgi bogidikid bemarga ukbarsun.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Gwen-gwen be-mimmigan, Bab-Dummad-anmarga-igar-uksadba, igar-napiragwadgi nue-inniki-nanadii an dakargu, an nue-weligwar itosad.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Emigindi, omegwa, an bese wilesunnad, anmar na muchub-muchub gwenadgan-sabgumarsunye. An weyob bese garda narmakedi, wedi igar-binidsulid, ar gusgu bato negasailaun-akale, we-igar anmarga uklesad.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Bab-Dummad-Igar-islidikid-maidba-nanaedgi, sabgued oyoleged. Ar bemar negasailaun-akale, we-igar-islidikid-maid-bega-sognaid bato itodimalad, na be sabgudii nanamarye.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Ar bukidar dule-yardakmalad we-napneggi ainis gudimalad. We-dulemar sogmalad, Jesucristo we-napnegse dulemaryob gwalulessurye. Ar dule-deyob-sogedi, Cristoʼgi-yolegedid, dule-yardakedid.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Bemar nue-salakarmar, bemar-arbasadgi-ibmar-nikusad oyoggudamalar. Ar bur bule belagwapa ibmar-abingaed be imakmar.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Ar dule-wargwen Cristo-Igar-Maidgi-bangudele, Cristo-Igar-odurdaksadgi alamaknai gusulile, we-dule, Bab-Dummadba naisulid. Ar dule Cristo-Igar-odurdaksadgi alamaknairdi, we-dule, Bab-Dummadba naido, degi, Bab-Dummad-Machiba naibardo.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Ar dule-wargwen be-negse danikile, degi, we-Igar-Maidyob be-odurdakdanisulile, mer be abingao, degi, mer ega be sogbalo, wese-be-nonikid, nuedye.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Ar be a-dulega sogele, wese-be-nonikid, nuedye, a-dule-ibmar-isgana-imakedba, ibmar-isgana-imaknaiyob be gumogoed.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Amba an ibmar-bukidar bemarga narmaked nikanad, degi-inigwele, an yapa gardagindi bemarga an soged. Ar an bemarse ataknadapo an insado, agi, an-sunnad an bemarga ibmar-sogmaloed. Deyobi, anmar weligwar itomaloed.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Emi, be-gwenad-Bab-Dummad-na-susad-e-mimmigan, bega sogsimalad, bemarde nued sogeye. Be itomargua.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.