1 Tessalonicenses 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gwenadgan, ar bemar-sunnad wismalad, anmar bese atakapgu, binsa an gwen gaamaksasurmalad.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Ar bemar wismarbalid, iduar anmar Filipos-neggweburgi ise-bibyolegar gusad, degi, ise-mesagwar gusbalid. Ar anmarga amba igar nollo-gussuli-inigwele, Bab-Dummad anmar-gwage-ogannosad, adi, dobsuli, anmar Bab-Dummad-Gayaburba-Nuedgi sunmakegar.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Ar anmar bemarga we-Gayaburbagi noar sunmaksasulid. Ichakwa-binsaedgi, degi, yamo-bemar-yardakar sunmaksasurmarbalid.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Aka bur Bab-Dummad anmar-susad, degi, e-sogedba anmarga igar-uksad, adi, anmar E-Gayaburba-Nuedgi sunmakegar. A-ular, anmar deyob sunmakmalad. Anmar dulemar-nabir-anmar-yeerdaked amidisulid. Unnila Bab-Dummadbi nabir-anmar-yeerdaked an amimalad. Ar Bab-Dummadbi anmar-binsaed dakmaid.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Ar bemar wismalad, anmar be-binsaed-gamalaga, anmar yamo bemarga ibmar-nueganbi sogsasulid, degi, anmar mani-amiegala, anmar bemar-yardaksasurbalid. We an bega sogmaladi, Bab-Dummad we nue-wisid.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Anmar amidisurmalad, dulemar, bemar, degi, dule-baigan, anmar-nug-odummoged. Ar anmar Cristo-e-sapingan-bur-dummagansoggu, bemar anmar-ibmar-abeged anmarga ukewilubbinad. Anmar deyob bemar-imaksasulid.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Emigindi, anmar bemar-abargi-gudigusgu, igi na nan mimmi-ise-sabguar, degi, ise-edarbiar imake, ayobi anmar be-imaksamalad.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Ar anmar nue-be-sabmarsoggu, unnila Bab-Dummad-Gayaburba-Nuedbi anmar bega ukbi-gussurmalad. Ar anmar-sanse-bakale, anmar bemarga ukye sogena, anmar uksamalanad.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Gwenadgan, bemar ebinsamalargebed, anmar mani-amiegala, igi-anmar arbasa, degi, igi-anmar alamaknai gusbali. Anmar bemarga Bab-Dummad-Gayaburba-Nuedgi-sunmakdigusgu, mutikidba, ibginedba, arbanai gusmalad, adi, mer anmar bemarga arbaed-dummadga guegar.Pablo urmor-dordoneg-makedgi, nue-arbasad, adi, agi na mani-onogegar. (1 Tesalonicenses 2:9) |src="CN01999B.TIF" size="col" ref="1 Tesalonicenses 2:9"
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Bab-Dummad, degi, bemar-sunnad, nue wismalad, igi-anmar bemar-Jesúsʼgi-bensurmalad-abargi-gudigusgu, nue-gwage-swilidikidgi, nue-napiragwadgine, degi, dulemar anmargi ibmar-akar-soged-satedgine, anmar nanadigusa.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Deginbali, bemar wismarbalid, igi bab na e-mimmigan-unae, degi, igi e-gwage-ogannoge, deyobi, an bela bemar-war-wargwengi imaksamalad.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Anmar bemarga sogdii gusmarbalid, igi Bab-Dummad-mimmigan-nanamala, deyobi, bemar nanamarye. Ar Bab-Dummad na e-negdakmaid, degi, na e-gangued-yeerdakleged bemarbo-nikuega bemarse gochad.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 A-ulale, anmar Bab-Dummadga dog-nuedye sogdimarsunnad. Ar anmar bemarga Bab-Dummad-Gayaburbagi-sunmaksad be itosmargua, bemar dule-gayaburbayob abingassurmalad. Suli. Ar nue-Bab-Dummad-Gayaburba-napiragwad-dake be abingasmalad. Ar we-Bab-Dummad-Gayaburba-sunsoged, bemar-Jesúsʼgi-bensurmaladgi arbanaid.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Gwenadgan, bemar Jesúsʼba-nanaimalad-danar-Judea-yargi-ambikunonidamalad-sunnaa be gusmarmogad. Ar bemar be-yarginmaladse ise-wilegagwar gusmalad. Ar deyopira, Judeaʼginmalad na e-gwenadgan-Judíoʼmarse wilesmarmogad.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 We-Judíoʼmala, Bab-Jesús, degi, Bab-Dummad-gayaburba-barsogmalad oburgwismalad. Anmardi ese e-yargi onolesmalad. Amar Bab-Dummad-nabir-ito imaksurmalad, degi, bela-dulemargi gwisgudimarbalid.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Ar amar anmar-abesulid, anmar Judíoʼsurmaladga Bab-Jesús-Igargi sunmaked, adi, Judíoʼsurmalad mer abonolemalagar. Deyobi, na e-isgued bur bule omelomalad. Amar-obelogega, Bab-Dummad odurdakleged-iba ega nasiknonisunnad.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Gwenadgan, anmar bemargi sikwas bangusgua, anmar be-wagar daksasurmar-inigwele, anmar bemargi degisadegu gwagegi-binsadii gusmalad. Anmar bemar-dakega bela-bela bemarse nabigusanad.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 A-ulale, anmar nue bese ataknabi gusmalanad. Ani Pablo, irbigbagus nue bese ataknaoye sokardaenad. Degi-inigwele, nia-saila-Satanás anmargi igar oburnonidaed.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Degite, anmar-Bab-Jesucristo-gannar-danikoed-ibagi, e-asabin, ¿doagi anmar benguosursunna? ¿Doagi anmar yeer itogosunna? ¿Doagi anmar nug-dummarba itogosunna? ¿Ar bemarginsursi?
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Eye, ar bemargine. Ar bemar nug-dummarba anmar-imakedid, degi, anmar-weligwar-ito imakbalidid.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.